recomendávamos
Derivado do latim 're-' (novamente) + 'commendare' (recomendar, confiar).
Origem
Deriva do latim 're-commendare', significando 'confiar novamente', 'entregar novamente', 'colocar sob a proteção de'. O verbo 'commendare' vem de 'mando' (entregar, confiar).
Mudanças de sentido
Sentido primário de confiar, entregar, colocar sob guarda ou proteção.
Desenvolveu o sentido de aconselhar, sugerir, indicar algo ou alguém como digno de confiança ou mérito.
Mantém os sentidos de aconselhar, sugerir, indicar, mas também pode significar prescrever (no contexto médico) ou indicar algo como bom ou útil.
Primeiro registro
A forma verbal 'recomendávamos' e o verbo 'recomendar' em geral já aparecem em textos medievais em português, refletindo a herança latina. Registros em crônicas e documentos da época.
Momentos culturais
Presente em romances e narrativas históricas, descrevendo ações e costumes de épocas passadas. Ex: 'Nós recomendávamos prudência aos viajantes'.
Utilizado em correspondências formais e documentos oficiais, como em cartas de recomendação ou em relatórios que descreviam procedimentos passados.
Comparações culturais
Inglês: 'we used to recommend' ou 'we were recommending'. Espanhol: 'recomendábamos'. A conjugação no pretérito imperfeito é similar em línguas românicas, indicando continuidade ou hábito no passado. Em francês, seria 'nous recommandions'.
Relevância atual
A forma 'recomendávamos' é formal e gramaticalmente correta, utilizada em contextos que exigem precisão temporal e registro de ações passadas contínuas ou habituais. É uma palavra formal/dicionarizada, parte do léxico padrão do português brasileiro, encontrada em literatura, história e documentos formais. Seu uso na fala cotidiana é raro, sendo substituído por construções como 'a gente recomendava' ou 'costumávamos recomendar'.
Origem Etimológica e Latim
A palavra 'recomendar' tem origem no latim 're-commendare', que significa 'confiar novamente', 'entregar novamente' ou 'colocar sob a proteção de alguém'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'commendare' deriva de 'mando', que significa 'entregar', 'confiar', 'colocar nas mãos'. A forma 'recomendávamos' é a primeira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação habitual ou contínua no passado.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'recomendar' foi incorporado ao português através do latim, mantendo seu sentido original de aconselhar, sugerir ou confiar algo a alguém. A forma 'recomendávamos' reflete o uso do imperfeito do indicativo para descrever ações passadas que ocorriam com frequência ou que eram contínuas, comum na narrativa e na descrição de hábitos antigos.
Uso Moderno e Contemporâneo
No português brasileiro, 'recomendávamos' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, históricos ou em contextos que exigem precisão temporal sobre ações passadas. Seu uso é menos comum na fala cotidiana, onde formas mais simples ou outras construções podem ser preferidas, mas permanece dicionarizada e compreendida.
Derivado do latim 're-' (novamente) + 'commendare' (recomendar, confiar).