recopilação
Do latim 'recopilatio,onis'.
Origem
Do verbo latino 'recopilare', significando reunir, juntar novamente. Possível influência do espanhol 'recopilación'.
Mudanças de sentido
Entrada no português com o sentido de ato de recopilar, compilação, especialmente de leis.
Mantém o sentido de compilação, sendo uma palavra formal e dicionarizada.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e administrativos que datam do período colonial e imperial, indicando o uso em compilações de leis e normas.
Momentos culturais
Presente em compilações legislativas e jurídicas que moldaram o arcabouço legal brasileiro.
Comparações culturais
Inglês: 'compilation' ou 'collection'. Espanhol: 'recopilación' (termo muito similar e de origem comum). Francês: 'recueil' ou 'compilation'.
Relevância atual
A palavra 'recopilação' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e jurídicos, sendo um termo técnico para o ato de reunir e organizar informações ou textos.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Deriva do latim 'recopilare', que significa 'reunir', 'juntar novamente'. O termo entrou na língua portuguesa, possivelmente através do espanhol 'recopilación', com o sentido de ato de recopilar ou compilação, especialmente de leis ou textos.
Uso Formal e Jurídico
A palavra 'recopilação' foi amplamente utilizada em contextos formais, especialmente na compilação de leis, decretos e documentos oficiais. Sua natureza técnica a manteve restrita a esses âmbitos por um longo período.
Uso Contemporâneo e Dicionarizado
Atualmente, 'recopilação' é reconhecida como uma palavra formal e dicionarizada, sinônimo de compilação. Seu uso é mais comum em textos acadêmicos, jurídicos e em contextos que exigem precisão terminológica.
Do latim 'recopilatio,onis'.