Palavras

recorrei

Do latim 'recurrere', significando voltar, retornar, apelar.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'recurrere', composto por 're-' (de novo, para trás) e 'currere' (correr). Significa correr de volta, retornar, apelar.

Mudanças de sentido

Latim e Português Medieval

Sentido de retornar a um lugar ou estado anterior; buscar refúgio ou auxílio; apelar a uma autoridade superior.

Português Moderno

Mantém os sentidos de apelar (a uma lei, a uma instância superior), buscar auxílio ou refúgio, e retornar a um tema ou ponto anterior em uma discussão. A forma 'recorrei' especificamente se refere à segunda pessoa do plural (vós).

Primeiro registro

Formação do Português

Registros do verbo 'recorrer' e suas conjugações, incluindo formas como 'recorrei', datam dos primórdios da língua portuguesa, presentes em textos medievais.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A forma 'recorrei' aparece em textos religiosos, como sermões e hinos, e em obras literárias que empregam um registro formal ou arcaico, apelando à divindade ou a figuras de autoridade.

Textos Jurídicos

Presente em documentos legais e petições antigas, onde o apelo a instâncias superiores era comum e formalizado.

Comparações culturais

Vários Períodos

Inglês: O verbo 'to recur' (retornar, acontecer novamente) e 'to appeal' (apelar). A forma imperativa correspondente a 'recorrei' seria 'appeal!' ou 'recur!' dependendo do contexto, mas o uso de 'vós' é inexistente no inglês moderno. Espanhol: O verbo 'recorrer' tem equivalentes diretos como 'recurrí' (imperativo/subjuntivo de 'vosotros') ou 'recurra' (imperativo/subjuntivo de 'ustedes'). O uso de 'vosotros' é mais comum na Espanha do que na América Latina. Francês: 'Recourir' (apelar, recorrer a) e 'revenir' (retornar). A forma correspondente a 'recorrei' seria 'recourez' (imperativo/subjuntivo de 'vous'), mas o pronome 'vous' abrange tanto o plural quanto o formal singular, diferentemente do 'vós' português.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'recorrei' é considerada arcaica ou formal no português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos que intencionalmente buscam um tom solene, literário, religioso ou que seguem estritamente a norma culta. Em conversas cotidianas, é substituída por formas que utilizam 'vocês' ou o infinitivo.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'recurrere', que significa 'correr para trás', 'voltar', 'retornar' ou 'apelar'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'currere' significa correr.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'recorrer' e suas conjugações, como 'recorrei', foram incorporados ao português desde suas origens latinas, mantendo os sentidos de buscar auxílio, apelar a uma autoridade ou retornar a um ponto anterior.

Uso Formal e Dicionarizado

A forma 'recorrei' é uma conjugação do verbo 'recorrer' na segunda pessoa do plural do imperativo (vós) ou do presente do subjuntivo (vós). É uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, jurídicos e religiosos, e registrada em dicionários como palavra formal/dicionarizada.

Uso Contemporâneo

Embora a forma 'recorrei' (imperativo/subjuntivo de vós) seja gramaticalmente correta, seu uso é raro no português brasileiro contemporâneo, que tende a preferir 'vocês recorram' (subjuntivo) ou 'recorram' (imperativo para vocês). A forma 'recorrei' é mais comum em contextos que preservam a norma culta ou em citações de textos mais antigos.

recorrei

Do latim 'recurrere', significando voltar, retornar, apelar.

PalavrasConectando idiomas e culturas