redigiam

Do latim 'redigere', que significa 'conduzir de volta', 'organizar', 'escrever'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'redigere', com significados de 'levar de volta', 'reduzir', 'compilar', 'escrever'. O radical 'red-' indica retorno ou repetição, e 'agere' significa agir, fazer, conduzir.

Mudanças de sentido

Latim para Português

O sentido de 'compilar' e 'escrever' prevaleceu sobre os de 'levar de volta' ou 'reduzir' no contexto da produção textual.

Enquanto o latim 'redigere' podia ter um sentido mais amplo de organizar ou reduzir algo, no português, o verbo 'redigir' focou-se na ação de dar forma escrita a ideias, documentos ou textos.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros de textos legais, crônicas e documentos eclesiásticos em português antigo já utilizavam o verbo 'redigir' e suas conjugações, indicando sua presença na escrita formal da época. A forma 'redigiam' estaria presente em descrições de ações passadas de múltiplos sujeitos.

Momentos culturais

Século XIX

A forma 'redigiam' seria comum em narrativas literárias e relatos históricos que descreviam ações de grupos de pessoas escrevendo cartas, documentos ou obras literárias.

Século XX

Presente em jornais, revistas e livros acadêmicos, descrevendo processos de elaboração de matérias, artigos científicos ou relatórios por equipes.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'they were writing' ou 'they used to write' (dependendo do contexto de imperfeição ou hábito). Espanhol: 'redactaban' ou 'escribían'. O uso do pretérito imperfeito para descrever ações contínuas ou habituais no passado é comum em línguas românicas, refletindo a influência latina.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'redigiam' é estritamente formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, históricos, jurídicos e acadêmicos. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituída por formas mais simples como 'escreviam' ou 'estavam escrevendo'.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'redigere', que significa 'levar de volta', 'reduzir', 'compilar' ou 'escrever'. O verbo latino deu origem a formas em diversas línguas românicas.

Entrada e Consolidação no Português

O verbo 'redigir' e suas conjugações, como 'redigiam', foram incorporados ao português através do latim vulgar, consolidando-se na escrita formal e literária a partir do período medieval.

Uso Formal e Contemporâneo

A forma 'redigiam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'redigir', utilizada em contextos formais para descrever ações de escrita ou elaboração de textos que ocorriam no passado.

redigiam

Do latim 'redigere', que significa 'conduzir de volta', 'organizar', 'escrever'.

PalavrasConectando idiomas e culturas