Palavras

redimirá

Do latim 'redimere', composto de 're-' (de novo) e 'emere' (comprar).

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'redimere', composto por 're-' (de novo, para trás) e 'emere' (comprar). O sentido original era o de comprar de volta, resgatar algo que foi perdido ou dado.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Sentido literal de comprar de volta, resgatar escravos ou bens.

Cristianismo Primitivo

Ganhou forte conotação religiosa, significando a libertação do pecado e da morte através do sacrifício de Cristo. O futuro 'redimirá' passou a evocar a promessa da salvação eterna.

Direito e Finanças

Manteve o sentido de resgate, aplicado a dívidas, títulos ou bens penhorados. 'Redimirá' pode indicar o ato futuro de quitar um débito.

Uso Geral e Figurado

Ampliou-se para significar compensar, reparar um erro, cumprir uma promessa ou superar uma falha. 'Ele redimirá sua má conduta com boas ações' ou 'A equipe redimirá a derrota anterior com uma vitória'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em português, refletindo o uso do latim.

Momentos culturais

Literatura Religiosa

Frequentemente presente em sermões, hinos e textos teológicos que discutem a salvação e o perdão divino. O futuro 'redimirá' é comum em profecias e promessas divinas.

Literatura e Poesia

Utilizado em contextos literários para expressar a esperança de superação, perdão ou a concretização de um desejo futuro. Ex: 'O tempo redimirá as injustiças'.

Música

Aparece em letras de músicas, especialmente gospel e MPB, com conotações de esperança, perdão e superação. 'Um dia, o amor redimirá toda a dor'.

Vida emocional

Associada a sentimentos de esperança, alívio, perdão, justiça e cumprimento. A forma futura 'redimirá' carrega a expectativa de um desfecho positivo ou de reparação.

Comparações culturais

Inglês: 'redeem' (com sentidos similares de resgatar, salvar, compensar). Espanhol: 'redimir' (com significados próximos de resgatar, libertar, compensar). O conceito de redenção é forte nas tradições judaico-cristãs ocidentais.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'redimirá' continua a ser usada em seus sentidos originais e figurados. É comum em contextos jurídicos (redimir uma pena), financeiros (redimir um título) e em discursos que falam de esperança, superação pessoal ou reparação histórica. A forma verbal no futuro mantém a ideia de uma ação que ainda se concretizará.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'redimere', que significa comprar de volta, resgatar, libertar, cumprir.

Evolução e Entrada no Português

Idade Média — O termo 'redimir' e suas conjugações, como 'redimirá', entram no vocabulário português com forte carga religiosa, referindo-se à redenção divina e ao resgate de pecados.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — 'Redimirá' (futuro do presente do indicativo de redimir) mantém seu sentido original em contextos religiosos e jurídicos (resgate de dívidas, pena), mas expande-se para significados de compensação, superação e cumprimento de promessas em contextos mais gerais.

redimirá

Do latim 'redimere', composto de 're-' (de novo) e 'emere' (comprar).

PalavrasConectando idiomas e culturas