regenerem
Do latim regenerare.
Origem
Do latim 'regenerare', significando 'gerar novamente', 'restaurar', 'renovar'. Deriva de 're-' (novamente) e 'generare' (gerar).
Mudanças de sentido
Inicialmente associada à restauração espiritual e moral, como em 'regeneração cristã'.
Expande-se para contextos de restauração física e social, como em 'regeneração urbana' ou 'regeneração de tecidos'.
Mantém os sentidos de renovação e restauração, aplicados a diversos campos, desde a biologia e ecologia ('regenerar ecossistemas') até a política ('regenerar a classe política') e o bem-estar pessoal ('regenerar as energias').
A forma 'regenerem' é utilizada em contextos que pedem ou desejam essa renovação, como em 'Que os líderes se regenerem' ou 'Espera-se que as novas políticas regenerem a economia'.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e filosóficos da época, refletindo a influência do latim e do pensamento renascentista. (corpus_portugues_antigo.txt)
Momentos culturais
Frequente em discursos positivistas e de progresso, associada à ideia de 'regeneração nacional' e modernização do Brasil.
Usada em debates sobre reforma social e política, buscando a 'regeneração' de instituições.
Comparações culturais
Inglês: 'regenerate' (verbo) e 'regeneration' (substantivo) compartilham a mesma raiz latina e sentidos similares, aplicados em biologia, teologia e restauração. Espanhol: 'regenerar' e 'regeneración' possuem etimologia e usos análogos, abrangendo desde a restauração física até a moral e social. Francês: 'régénérer' e 'régénération' seguem a mesma linha semântica.
Relevância atual
A palavra 'regenerem' é formal e aparece em contextos que exigem um vocabulário mais elaborado, como em discursos políticos, acadêmicos, científicos e literários. Sua relevância reside na capacidade de expressar a ideia de renovação profunda e restauração em diversas esferas.
Origem Etimológica
Século XV — do latim 'regenerare', que significa 'gerar novamente', 'restaurar', 'renovar'. Composto por 're-' (novamente) e 'generare' (gerar).
Entrada e Evolução no Português
Século XVI — A palavra 'regenerar' e suas formas derivadas, como 'regenerem', entram no vocabulário português, inicialmente com conotações religiosas e de restauração moral ou física. Ganha força em contextos de reforma e renascimento.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Regenerem' é a forma verbal na terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'regenerar'. Mantém seus sentidos originais de renovação, restauração e recuperação, aplicados a contextos biológicos, sociais, políticos e pessoais. É uma palavra formal, encontrada em textos dicionarizados e de uso culto.
Do latim regenerare.