registre

Do latim 'registrare'.

Origem

Século XV

Do latim 'registrare', com o sentido de 'escrever', 'inscribir', 'registrar'. Deriva de 'regesta', plural de 'regerere', que significa 'levar para trás', 'relatar'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Inicialmente associado a atos formais, legais e administrativos, como o registro de propriedades, nascimentos, casamentos e leis.

Séculos XX-XXI

O verbo 'registrar' se expande para incluir o registro de informações em meios eletrônicos, dados, e até mesmo a percepção de eventos ('registrar um momento'). A forma 'registre' mantém seu caráter formal de comando ou solicitação.

No contexto digital, 'registrar' pode significar criar uma conta em um site ou plataforma. A forma imperativa 'registre' é frequentemente usada em instruções: 'Registre seus dados', 'Registre sua opinião'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos oficiais, crônicas e textos administrativos da época colonial brasileira e de Portugal indicam o uso do verbo 'registrar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XIX

Em textos literários e jurídicos, 'registre' aparece em contextos de formalidade, como em testamentos, contratos e relatos históricos.

Século XX

Com o advento de novas tecnologias de gravação e documentação, o verbo 'registrar' ganha novas conotações, aplicadas a sons, imagens e dados.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A forma 'registre' é comum em interfaces de websites e aplicativos, como um comando direto para o usuário criar uma conta ou salvar informações. Exemplos: 'Registre-se agora!', 'Registre seu voto'.

Anos 2000 - Atualidade

Hashtags como #registrese e #registre sua opinião são usadas em redes sociais para incentivar a participação e o cadastro.

Comparações culturais

Inglês: 'Register' (verbo) e 'register' (substantivo) compartilham a mesma raiz latina e uso similar em contextos formais e técnicos. O imperativo 'Register!' é comum em interfaces digitais. Espanhol: 'Registrar' (verbo) e 'registre' (forma imperativa/subjuntiva) são cognatos diretos com funções e usos muito semelhantes ao português. Francês: 'Enregistrer' (verbo) e 'enregistre' (forma imperativa/subjuntiva) também derivam do latim e possuem significados equivalentes em contextos de gravação e inscrição formal.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'registre' mantém sua relevância como um comando direto e formal em interações digitais e administrativas. O verbo 'registrar' continua sendo fundamental para descrever o ato de documentar, gravar e formalizar informações em todos os âmbitos da sociedade.

Origem Etimológica

Século XV — do latim 'registrare', que significa 'escrever', 'inscribir', 'registrar', derivado de 'regesta', plural de 'regerere' (levar para trás, relatar).

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XVI-XVII — A palavra 'registrar' e suas formas conjugadas, como 'registre', começam a ser usadas no português, inicialmente em contextos formais, legais e administrativos, refletindo a necessidade de documentação e controle.

Uso Moderno e Digital

Séculos XX-XXI — 'Registre' se mantém como forma verbal formal, mas a palavra 'registrar' expande seu uso para contextos mais amplos, incluindo o digital. A forma 'registre' é predominantemente usada em comandos ou solicitações formais.

registre

Do latim 'registrare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas