Palavras

registre-se

Do latim 'registrare'.

Origem

Século XIII

Do latim 'registrare', que significa 'escrever em um registro', 'arquivar', 'inscribir'. O pronome reflexivo 'se' indica ação sobre o próprio sujeito.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XVI

Uso inicial em documentos formais, legais e administrativos, com sentido de formalização e documentação de atos.

Séculos XIX-XXI

Consolidação como uma forma polida e formal de introduzir uma observação ou informação relevante, muitas vezes com um tom de solenidade ou para chamar a atenção para um ponto específico.

A expressão 'registre-se' adquiriu um uso estilístico em textos mais elaborados, funcionando como um marcador discursivo para introduzir um fato, uma ressalva ou um ponto de vista que o autor considera importante destacar, sem necessariamente implicar uma ação física de registro. É uma forma de dizer 'é importante notar que...' ou 'vale a pena registrar que...'.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em documentos notariais, eclesiásticos e administrativos da época, onde a necessidade de formalização de atos era crescente. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)

Momentos culturais

Século XX

Presença em atas de reuniões, relatórios e documentos oficiais, tornando-se parte da linguagem burocrática e formal.

Século XXI

Uso em textos literários e jornalísticos para conferir um tom de autoridade ou para introduzir uma observação significativa.

Vida digital

Menos comum em interações informais online, mas aparece em fóruns, blogs e artigos que discutem formalidades ou que replicam linguagem de documentos.

Pode ser usada ironicamente em contextos informais para simular formalidade.

Comparações culturais

Inglês: A expressão 'let it be noted' ou 'it should be noted' carrega um sentido similar de introduzir uma observação importante. Espanhol: 'Hágase constar' ou 'que conste' possuem um uso mais direto em documentos formais para atestar algo. Francês: 'Qu'il soit noté' ou 'il convient de noter' cumprem função semelhante em contextos formais.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'registre-se' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos, jurídicos e administrativos. Seu uso em textos mais literários ou ensaísticos confere um tom de ponderação e formalidade, destacando a importância do que está sendo dito.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'registrar' deriva do latim 'registrare', que significa 'escrever em um registro', 'arquivar'. O sufixo '-se' é um pronome reflexivo que indica que a ação é realizada pelo próprio sujeito.

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI - A forma 'registre-se' começa a aparecer em documentos formais, legais e administrativos, indicando a necessidade de formalização e documentação de atos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - A expressão 'registre-se' se consolida em contextos formais, como avisos em documentos, atas, e como uma forma polida de introduzir uma observação ou informação relevante, muitas vezes com um tom de formalidade ou solenidade.

registre-se

Do latim 'registrare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas