regozija
Do latim 're-'(intensificador) + 'gaudere' (alegrar-se).
Origem
Do latim 're-gaudere', significando 'alegrar-se novamente', 'rejubilar-se'. A raiz 'gaudere' remete à alegria.
Mudanças de sentido
Predominantemente ligada à alegria espiritual, ao júbilo divino e à celebração religiosa. O sentido era de exultação perante o sagrado.
Expansão para expressar alegria intensa e profunda em diversos contextos, mantendo um tom mais elevado que 'alegrar-se'.
Mantém o sentido de alegria intensa, mas é percebida como uma palavra mais formal e literária, usada para expressar um júbilo mais contido ou solene.
A palavra 'regozija' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo regozijar) é identificada como uma palavra formal/dicionarizada, indicando seu uso em registros mais cuidados da língua.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e literários medievais em português, refletindo a influência latina e a importância da conotação espiritual.
Momentos culturais
Frequente em hinos religiosos, salmos e textos de louvor, expressando a exaltação da fé.
Presença em obras literárias que buscam um vocabulário mais erudito ou que retratam emoções intensas de forma poética.
Vida emocional
Associada a um sentimento de alegria profunda, satisfação e exultação, muitas vezes com um componente de gratidão ou contentamento duradouro.
Comparações culturais
Inglês: 'rejoice' (compartilha a mesma raiz latina e conotação de alegria intensa, frequentemente usada em contextos religiosos ou formais). Espanhol: 'regocijarse' (idêntica origem e uso similar, com forte presença em textos religiosos e literários). Francês: 'se réjouir' (também derivado do latim, com sentido de alegrar-se intensamente).
Relevância atual
A palavra 'regozija' mantém sua relevância em contextos formais, literários e religiosos no português brasileiro. Embora não seja de uso diário na linguagem coloquial, sua presença em textos e discursos que buscam expressar uma alegria mais profunda e solene garante sua continuidade no léxico.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 're-gaudere', que significa 'alegrar-se novamente' ou 'rejubilar-se'. Deriva de 'gaudere' (alegrar-se).
Entrada e Evolução na Língua Portuguesa
Idade Média — A palavra 'regozijar' e suas conjugações, como 'regozija', entram no vocabulário português, inicialmente com forte conotação religiosa e de júbilo espiritual. Séculos Posteriores — O uso se expande para expressar alegria intensa em contextos seculares.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Regozija' é uma palavra formal, encontrada em textos literários, religiosos e em contextos que demandam uma expressão de alegria mais profunda e solene. É menos comum na fala cotidiana informal.
Do latim 're-'(intensificador) + 'gaudere' (alegrar-se).