Palavras

reimpresso

Particípio passado de reimprimir (re- + imprimir).

Origem

Latim Medieval

Formada pela junção do prefixo latino 're-' (indicando repetição) e o particípio passado 'impressus' do verbo 'imprimere' (imprimir). O sentido é intrinsecamente ligado à ideia de reprodução.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XIX

O sentido permaneceu estável, referindo-se estritamente à ação de imprimir novamente um texto ou imagem já existente. A relevância da palavra cresceu com a popularização da imprensa e a necessidade de tiragens adicionais de obras.

A palavra 'reimpresso' é um termo técnico e descritivo, sem grandes flutuações semânticas. Sua importância reside na prática editorial e na circulação do conhecimento.

Atualidade

O sentido original se mantém, mas o contexto de uso se expande com a digitalização, onde 'reimpresso' pode se referir a versões digitais de materiais impressos ou a novas impressões físicas de obras digitais.

Em um mundo onde o digital coexiste com o físico, 'reimpresso' pode abranger tanto a nova tiragem de um livro físico quanto a disponibilização de um documento em formato digital que antes existia apenas impresso.

Primeiro registro

Séculos XV-XIX

Registros de obras que foram reimpressas começam a aparecer com a expansão da imprensa na Europa e, posteriormente, no Brasil colonial e imperial. A palavra em si, como termo formal, é encontrada em documentos literários e editoriais a partir deste período.

Momentos culturais

Século XIX

A reimpressão de obras estrangeiras e nacionais foi crucial para a formação do cânone literário brasileiro e para a disseminação de ideias, especialmente durante o Romantismo e o Realismo.

Século XX

A indústria editorial brasileira se fortalece, com muitas obras clássicas e contemporâneas sendo reimpressas em diversas edições, tornando-se acessíveis a um público mais amplo.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'reprinted'. Espanhol: 'reimpreso'. Ambos os idiomas possuem termos diretos e equivalentes que denotam a mesma ação de imprimir novamente, refletindo a universalidade do conceito editorial. O francês usa 'réimprimé'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'reimpresso' mantém sua relevância no mercado editorial, acadêmico e biblioteconômico. É um termo fundamental para descrever a disponibilidade contínua de obras e a gestão de acervos, tanto físicos quanto digitais. A menção de uma obra como 'reimpresso' pode indicar sua popularidade ou importância duradoura.

Origem Etimológica

Deriva do latim 're-' (novamente) + 'impressus' (particípio passado de 'imprimere', imprimir), indicando a ação de imprimir mais uma vez.

Entrada e Uso na Língua Portuguesa

A palavra 'reimpresso' surge com a disseminação da imprensa e a necessidade de republicar obras. Seu uso se consolida ao longo dos séculos com o avanço da indústria editorial.

Uso Contemporâneo

Mantém seu sentido original de algo impresso novamente, sendo comum em catálogos de livrarias, bibliotecas e referências a edições de livros, artigos e documentos.

reimpresso

Particípio passado de reimprimir (re- + imprimir).

PalavrasConectando idiomas e culturas