reintegre
re- + integrar
Origem
Do latim 'reintegrare', significando 'tornar a introduzir', 'restaurar', 'recompor'. O radical 'integer' (inteiro) confere a ideia de completude ou de retorno ao estado original.
Mudanças de sentido
Uso em contextos de restauração de propriedades ou de status social após conflitos ou exílios.
Ampliação do uso para reintegração profissional, militar e social, especialmente em leis e regulamentos.
A palavra ganha força em discussões sobre direitos trabalhistas, anistias e políticas de inclusão, onde 'reintegrar' assume um papel crucial na recuperação de posições perdidas.
Mantém o sentido formal de restabelecimento, com ênfase em processos legais e sociais.
O uso em 'reintegre o funcionário' ou 'reintegre o imóvel' é comum em linguagem jurídica e administrativa. Em contextos mais amplos, pode aparecer em discussões sobre reinserção de ex-detentos ou de pessoas em situação de vulnerabilidade.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e administrativos que datam da formação do português como língua.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em debates sobre direitos trabalhistas e reintegração de militares após conflitos, como a Segunda Guerra Mundial.
Conflitos sociais
A palavra 'reintegre' está intrinsecamente ligada a conflitos sociais, como a luta por direitos trabalhistas, a reinserção de grupos marginalizados e a restauração de direitos após perseguições políticas ou sociais.
Representações
Aparece em novelas, filmes e séries em cenas de demissão, readmissão, disputas judiciais por emprego ou em contextos de restauração de patrimônio.
Comparações culturais
Inglês: 'reinstate', 'reintegrate'. Espanhol: 'reintegrar', 'reincorporar'. Francês: 'réintégrer'. Italiano: 'reintegrare'. Todas compartilham a raiz latina e o sentido de restabelecer ou voltar a incluir.
Relevância atual
A palavra 'reintegre' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em discussões sobre justiça social, direitos trabalhistas e políticas de inclusão. Sua forma imperativa ('reintegre') é um comando direto, comum em decisões judiciais ou administrativas.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'reintegrare', que significa 'tornar a introduzir', 'restaurar', 'recompor'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'integrare' vem de 'integer', que significa 'inteiro', 'completo'.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'reintegrar' e suas formas conjugadas, como 'reintegre', foram incorporadas ao léxico português ao longo dos séculos, com uso documentado em textos jurídicos, administrativos e literários. Sua presença se fortaleceu com a expansão da burocracia e das estruturas sociais.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'reintegre' é uma palavra formal, encontrada em contextos que exigem a volta de algo ou alguém a um estado, grupo ou condição anterior. É comum em documentos legais, discussões sobre reinserção social, profissional e em contextos de restauração de bens.
re- + integrar