reintegra
Derivado de 're-' (intensidade, repetição) + 'integrar' (tornar inteiro).
Origem
Do latim 'reintegrare', composto por 're-' (novamente, de volta) e 'integrare' (tornar inteiro, completar), derivado de 'integer' (inteiro, completo, intacto).
Mudanças de sentido
Significado original de restaurar à integridade ou reintroduzir.
Mantém o sentido de restabelecer, reincorporar, especialmente em contextos de posse, cargo ou grupo social.
O sentido de reincorporação em um cargo, função ou grupo social é o mais comum, com forte conotação jurídica e administrativa (ex: reintegração de posse, reintegração ao trabalho).
A palavra 'reintegra' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo reintegrar) é usada para descrever o ato de alguém ou algo que volta a ser parte de um todo, a ocupar um lugar ou a ter um direito que lhe foi retirado.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e administrativos da época já utilizavam o verbo 'reintegrar' e suas conjugações, indicando um uso consolidado na linguagem formal.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em notícias e debates sobre demissões, reintegração de funcionários e questões trabalhistas.
A palavra ganha destaque em discussões sobre políticas de inclusão e retorno de indivíduos a grupos sociais ou profissionais após períodos de afastamento ou exclusão.
Conflitos sociais
Associada a disputas judiciais por reintegração ao trabalho após demissões consideradas injustas ou ilegais. Também presente em debates sobre a reintegração de ex-detentos à sociedade.
Vida emocional
A palavra carrega um peso de restauração, justiça e pertencimento. Para quem é reintegrado, pode evocar sentimentos de alívio, esperança e validação. Para quem a utiliza em contextos legais, denota formalidade e a aplicação de regras.
Vida digital
Buscas por 'reintegração de posse', 'reintegração ao trabalho' e termos relacionados são comuns em plataformas de busca, indicando a relevância contínua em contextos legais e de direitos.
Comparações culturais
Inglês: 'reintegration' (retorno a um estado ou grupo anterior), 'reinstatement' (restabelecimento em um cargo ou posição). Espanhol: 'reintegración' (ato de reintegrar, reincorporar), 'restitución' (restauração de algo a seu dono ou estado anterior). O conceito é amplamente compartilhado em línguas ocidentais com raízes latinas.
Relevância atual
A palavra 'reintegra' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico e administrativo, para descrever o processo de retorno a um estado, cargo ou condição anterior. É um termo técnico essencial para a compreensão de direitos e deveres em diversas esferas da vida social e profissional.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'reintegrare', que significa 'tornar a introduzir', 'restaurar', 'recompor'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'integrare' vem de 'integer', que significa 'inteiro', 'completo'.
Entrada e Uso Inicial no Português
A palavra 'reintegrar' e seus derivados, como 'reintegra', foram incorporados ao vocabulário português, provavelmente a partir do latim, com o sentido de restabelecer algo ao seu estado original ou de reintroduzir alguém em um grupo ou posição.
Uso Contemporâneo e Formal
Atualmente, 'reintegra' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada em contextos jurídicos, administrativos e sociais para descrever o ato de reincorporar ou restabelecer alguém ou algo em sua condição anterior. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.
Derivado de 're-' (intensidade, repetição) + 'integrar' (tornar inteiro).