Palavras

relegam

Do latim 'relegare', que significa 'enviar de volta', 'exilar', 'transferir'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'relegare', com o sentido de 'enviar de volta', 'transferir', 'desviar', 'exilar'. O verbo 'legare' significa 'enviar', 'legar', 'designar'.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de 'enviar de volta', 'transferir', 'desviar'.

Português Antigo e Clássico

Mantém o sentido de transferir, afastar, desviar, com conotações de exílio ou de colocar em segundo plano.

Século XIX - Atualidade

O sentido de colocar em posição inferior, menos importante ou em condição menos desejável se consolida. O uso em 'relegam' (terceira pessoa do plural) descreve ações de terceiros ou de grupos que impõem essa condição.

A palavra 'relegar' e sua conjugação 'relegam' são frequentemente usadas em contextos que envolvem decisões sociais, políticas ou pessoais que resultam na marginalização ou na diminuição da importância de algo ou alguém. Por exemplo, 'Eles relegam a cultura local a um segundo plano' ou 'As novas tecnologias relegam os métodos antigos ao esquecimento'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'relegar' em textos portugueses medievais, herdados do latim.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que descrevem a exclusão social ou a decadência de costumes e lugares.

Século XX

Utilizado em debates sobre políticas públicas e sociais que resultam na marginalização de grupos ou na desvalorização de certas áreas do conhecimento ou da produção.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra 'relegam' pode aparecer em discussões sobre desigualdade social, onde grupos dominantes 'relegam' minorias a posições de desvantagem, ou em debates sobre o impacto da globalização e da tecnologia, que 'relegam' tradições e ofícios antigos.

Vida emocional

Atualidade

Carrega um peso negativo, associado à exclusão, ao esquecimento, à perda de relevância e à marginalização. Evoca sentimentos de desvalorização e abandono.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'relegate' (com sentido similar de transferir para uma posição inferior ou menos importante). Espanhol: 'relegar' (com sentido idêntico de transferir, afastar, colocar em segundo plano). Francês: 'reléguer' (com o mesmo significado de transferir para um lugar ou condição inferior).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'relegam' continua a ser utilizada em discursos formais, acadêmicos e jornalísticos para descrever processos de exclusão, desvalorização ou obsolescência, seja no âmbito social, tecnológico ou cultural. É uma palavra que descreve ações de poder que definem o que é importante e o que é deixado de lado.

Origem Latina

Deriva do latim 'relegare', que significa 'enviar de volta', 'transferir' ou 'desviar'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'legare' está relacionado a 'enviar' ou 'legar'.

Entrada no Português

A palavra 'relegar' e suas conjugações, como 'relegam', foram incorporadas ao vocabulário português, provavelmente através do latim vulgar e do latim eclesiástico, mantendo o sentido de transferir ou afastar.

Uso Formal e Contemporâneo

A forma 'relegam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'relegar'. É utilizada em contextos formais e literários para descrever o ato de colocar algo ou alguém em uma posição inferior, menos importante, ou de transferir para um local ou condição menos desejável.

relegam

Do latim 'relegare', que significa 'enviar de volta', 'exilar', 'transferir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas