remavam
Do latim 'remare'.
Origem
Do latim 'remigare', que significa 'remar', 'governar com remos'. O substantivo 'remo' vem do latim 'remus'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: impulsionar embarcações com remos.
Sentido figurado: esforço contínuo, trabalho árduo, progresso lento.
A metáfora de 'remar contra a maré' ou 'remar para avançar' solidifica o uso figurado, associando a palavra a persistência diante de obstáculos.
Primeiro registro
Presença em textos medievais em galego-português e, posteriormente, em português arcaico, em contextos de navegação e descrições de atividades marítimas ou fluviais. (Referência: corpus_literatura_medieval_portuguesa.txt)
Momentos culturais
A palavra 'remavam' era intrínseca às descrições de viagens marítimas, batalhas navais e explorações, presente em crônicas e relatos da época. (Referência: corpus_cronicas_navegacao.txt)
Utilizada em descrições de paisagens, viagens de lazer ou como metáfora para a luta da vida em obras literárias.
A ação de remar ou o esforço associado pode aparecer em letras de músicas que retratam o cotidiano, a luta ou a jornada. (Referência: corpus_letras_mpb.txt)
Comparações culturais
Inglês: 'rowed' (passado simples de 'to row'), com sentido literal e figurado similar, especialmente em expressões como 'rowing against the current'. Espanhol: 'remaban' (pretérito imperfeito de 'remar'), com uso literal e figurado muito próximo ao português, refletindo a origem latina comum. Francês: 'râmaient' (imparfait de 'râmer'), também com sentido literal e figurado. Italiano: 'remavano' (imperfetto di 'remare'), seguindo a mesma linha etimológica e semântica.
Relevância atual
A palavra 'remavam' mantém sua relevância no vocabulário formal e literário. Continua a ser usada em contextos que descrevem a ação física de remar, em narrativas históricas, e como metáfora para esforço coletivo ou individual persistente, especialmente em discursos motivacionais ou descrições de superação. (Referência: corpus_literatura_contemporanea.txt)
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'remigare', que significa 'remar', 'governar com remos'. A palavra 'remar' em si tem raízes no latim vulgar 'remus', significando 'remo'.
Entrada no Português e Uso Medieval
Idade Média - A palavra 'remar' e suas conjugações, como 'remavam', entram no vocabulário português, possivelmente através do galego-português, com o sentido literal de impulsionar embarcações com remos. Era um termo essencial para a navegação e o transporte fluvial e marítimo.
Evolução e Uso Figurado
Séculos Posteriores - O verbo 'remar' e suas formas como 'remavam' começam a ser usados metaforicamente para descrever esforço, trabalho árduo ou progresso lento e contínuo, similar ao esforço de remar contra a corrente ou para avançar.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Remavam' é uma forma verbal formal e dicionarizada, usada tanto no sentido literal de ação de remar quanto em sentidos figurados que denotam esforço, persistência ou a ideia de um grupo trabalhando em conjunto para um objetivo, muitas vezes com conotação de dificuldade superada.
Do latim 'remare'.