rememoro
Do latim 'rememorari'.
Origem
Do latim 'rememorari', composto por 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se), derivado de 'memor' (que se lembra).
Mudanças de sentido
O sentido fundamental de 'trazer à memória' ou 'recordar' permaneceu estável ao longo do tempo, desde sua origem latina até o uso contemporâneo em português.
Embora o sentido central seja o mesmo, o uso de 'rememoro' em detrimento de formas mais simples como 'lembro' pode conferir um tom mais solene ou literário à expressão, indicando uma recordação mais profunda ou deliberada.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português antigo, onde o verbo 'rememorar' e suas conjugações já apareciam em contextos literários e religiosos, referindo-se à recordação de feitos divinos ou históricos. (Referência implícita: corpus_literario_medieval.txt)
Momentos culturais
Presente em obras literárias da época, como romances e poesias, onde o verbo 'rememorar' era utilizado para evocar memórias nostálgicas ou passagens importantes da vida dos personagens. (Referência implícita: corpus_literario_seculos_XIX_XX.txt)
Comparações culturais
Inglês: 'I recall' ou 'I remember' (mais comum), 'I reminisce' (mais formal/literário). Espanhol: 'Recuerdo' (mais comum), 'Rememoro' (conjugação do verbo 'rememorar', mais formal). Francês: 'Je me souviens' (mais comum), 'Je remémore' (mais formal/literário).
Relevância atual
A palavra 'rememoro' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários. Embora não seja de uso diário, sua presença em dicionários e em textos mais elaborados garante sua continuidade no léxico português. É uma palavra que carrega um peso de formalidade e profundidade.
Origem Etimológica Latina
Deriva do verbo latino 'rememorari', que significa 'trazer à memória', 'recordar'. Este verbo é formado por 're-' (novamente) e 'memorari' (lembrar-se), que por sua vez vem de 'memor' (que se lembra).
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'rememoro' (primeira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'rememorar') foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de recordar ou trazer à memória. Sua presença é atestada em textos literários e formais ao longo dos séculos.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'rememoro' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada em contextos que exigem um registro linguístico mais elevado ou em situações onde se quer enfatizar o ato de trazer algo à memória de forma deliberada. É menos comum na fala cotidiana, onde sinônimos como 'lembro' ou 'recordo' são preferidos.
Do latim 'rememorari'.