remeterão
Do latim 'remittere'.
Origem
Do latim 'remittere', composto por 're-' (de volta) e 'mittere' (enviar), significando 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder', 'transferir'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'enviar de volta', 'devolver', 'transferir'.
Ampliação para 'dirigir', 'submeter', 'referir-se a', 'pertencer a'.
Mantém os sentidos de enviar, dirigir, submeter, referir-se, com a forma 'remeterão' indicando uma ação futura no plural.
O verbo 'remeter' possui múltiplos usos: 'remeter uma carta' (enviar), 'remeter-se a um documento' (referir-se), 'remeter-se a Deus' (submeter-se), 'a questão remete a um problema antigo' (pertencer a, ter relação com).
Primeiro registro
Registros do verbo 'remeter' e suas conjugações em textos medievais da língua portuguesa, como as Cantigas de Santa Maria ou documentos administrativos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de diversos períodos, como em correspondências, narrativas e textos jurídicos, onde a forma 'remeterão' pode aparecer em contextos de envio de documentos ou referências futuras.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to remit' possui significados semelhantes, como enviar dinheiro ou documentos, ou ceder/renunciar. A forma futura 'they will remit' corresponde a 'eles remeterão'. Espanhol: O verbo 'remitir' também compartilha significados de enviar, perdoar ou referir-se. A forma futura 'remitirán' é o equivalente direto de 'remeterão'.
Relevância atual
A forma 'remeterão' é uma conjugação verbal padrão e formal, utilizada em comunicação escrita e oral em contextos que exigem precisão e formalidade, como em documentos oficiais, correspondências comerciais e textos acadêmicos. Sua presença em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' indica sua classificação como palavra formal/dicionarizada.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder' ou 'transferir'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'mittere' significa 'enviar'.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'remeter' e suas conjugações, como 'remeterão', foram incorporados ao português desde seus primórdios, mantendo o sentido original de enviar ou dirigir algo a um destino, ou de se referir a algo.
Uso Contemporâneo no Brasil
A forma 'remeterão' é a terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo do verbo 'remeter'. É utilizada em contextos formais e informais para indicar uma ação futura de enviar, dirigir, submeter ou referir-se a algo.
Do latim 'remittere'.