remeteu

Do latim 'remittere', significando 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'remittere', composto por 're-' (de volta, novamente) e 'mittere' (enviar, lançar).

Mudanças de sentido

Formação do Português Medieval

Sentido de 'enviar de volta', 'devolver', 'transferir para outro lugar ou pessoa'.

Séculos Posteriores

Desenvolveu o sentido de 'enviar algo para ser resolvido em outra instância' (ex: remeter um caso ao tribunal) e 'referir-se a', 'conectar com' (ex: a obra remete ao período barroco).

Atualidade

Mantém os sentidos de envio e referência, com forte uso em contextos formais e informais para indicar uma ligação ou evocação de algo.

Primeiro registro

Formação do Português

Registros de 'remeter' e suas conjugações aparecem em textos medievais da língua portuguesa, como crônicas e documentos legais.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Medieval

Presente em obras literárias para descrever ações de envio de mensageiros, cartas ou para indicar a origem de algo.

Século XX e XXI

Utilizado em críticas literárias e artísticas para estabelecer conexões entre obras, estilos ou períodos históricos. Ex: 'Este quadro remete ao impressionismo'.

Comparações culturais

Vários Períodos

Inglês: 'remitted' (enviado de volta, pago), 'referred' (referido, enviado a). Espanhol: 'remitió' (enviou de volta, remitiu, enviou a). O conceito de 'enviar de volta' ou 'transferir' é comum nas línguas românicas devido à origem latina compartilhada.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'remeteu' continua sendo uma forma verbal comum e essencial na comunicação em português brasileiro, tanto na escrita formal quanto na fala cotidiana, especialmente em contextos que envolvem envio, delegação ou estabelecimento de conexões e referências.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'ceder'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'mittere' significa 'enviar'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'remeter' e suas conjugações, como 'remeteu', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com o sentido de enviar algo ou alguém a um lugar, ou de transferir uma questão para outra instância.

Uso Contemporâneo

A forma 'remeteu' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos, mantendo seus sentidos originais de envio, delegação e referência, além de um uso figurado para indicar conexão ou relação.

remeteu

Do latim 'remittere', significando 'enviar de volta', 'deixar ir', 'permitir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas