remeto
Do latim 'remittere', significando enviar de volta, devolver, perdoar.
Origem
Deriva do verbo latino 'remittere', composto por 're-' (de volta) e 'mittere' (enviar, lançar). O sentido original abrange o ato de enviar algo de volta, de permitir que algo vá, ou de ceder.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'enviar', 'dirigir' ou 'transferir' foi mantido. Em contextos religiosos, podia significar 'confiar' ou 'entregar-se'. No âmbito jurídico, 'remeter' um processo ou caso a outra instância.
O uso de 'remeto' como primeira pessoa do singular do presente do indicativo ('eu remeto') solidificou-se em comunicações formais. O sentido de 'referir-se a' ou 'citar' também se tornou comum, como em 'remeto ao capítulo anterior'.
A palavra 'remeto' é frequentemente encontrada em correspondências formais, como e-mails de trabalho e cartas oficiais, onde a precisão e a formalidade são essenciais. O contexto RAG indica que a palavra é classificada como 'Palavra formal/dicionarizada', reforçando seu status em registros linguísticos formais.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'remeter' e suas conjugações em textos medievais em português, como crônicas e documentos eclesiásticos e administrativos.
Momentos culturais
Presente em vasta literatura e documentos oficiais, a palavra 'remeto' era um marcador de formalidade e erudição em textos literários e jurídicos.
Comparações culturais
Inglês: 'I refer' ou 'I send' (dependendo do contexto). Espanhol: 'remito' (mantém a mesma raiz latina e uso similar em contextos formais). Francês: 'je remets' (com sentidos variados, incluindo entregar, colocar de volta, adiar).
Relevância atual
A palavra 'remeto' mantém sua relevância em contextos formais de comunicação escrita no Brasil. É um termo essencial para a clareza e a etiqueta em ambientes profissionais, acadêmicos e legais, indicando o ato de enviar ou referenciar algo de forma precisa.
Origem Etimológica
Origina-se do latim 'remittere', que significa 'enviar de volta', 'deixar ir', 'desistir'. O verbo 'remeter' em português mantém essa raiz semântica de envio e direcionamento.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'remeter' e suas conjugações, como 'remeto', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. Inicialmente, o uso era predominantemente formal e ligado a correspondências e documentos.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'remeto' é uma palavra formal, comum em contextos de comunicação escrita, especialmente em ofícios, e-mails formais e documentos legais. Mantém o sentido de enviar algo ou alguém a um destino, ou de referir-se a algo.
Do latim 'remittere', significando enviar de volta, devolver, perdoar.