Palavras

remir

Do latim 'redimere'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'redimere', composto por 're-' (de novo, intensamente) e 'emere' (comprar), significando 'comprar de volta', 'resgatar', 'libertar'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido primário de resgate financeiro ou libertação de cativeiro, com forte conotação religiosa de redenção da alma.

Séculos Posteriores

O sentido de redenção e salvação espiritual se fortalece, sendo central em textos teológicos e sermões. A ideia de 'remir-se de seus pecados' é proeminente.

Em contextos mais amplos, pode significar também 'compensar' ou 'reparar' um erro ou falha, embora este uso seja menos frequente que o de redenção.

Atualidade

O uso da forma conjugada 'remir' é mais restrito a contextos formais, literários ou religiosos, mantendo a ideia de redenção ou libertação espiritual/moral.

Primeiro registro

Registros do verbo 'remir' e suas conjugações datam dos primórdios da língua portuguesa, presentes em textos medievais, incluindo traduções de textos religiosos e documentos legais.

Momentos culturais

Frequentemente encontrado em literatura religiosa e hinos, onde a ideia de 'remir' a humanidade ou a alma é um tema central.

Presente em obras literárias clássicas que abordam temas de pecado, arrependimento e salvação.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'redeem' carrega um sentido similar de resgate, salvação e cumprimento de promessa. Espanhol: O verbo 'redimir' é etimologicamente e semanticamente muito próximo, significando resgatar, libertar, salvar. Francês: 'Racheter' (comprar de volta, resgatar) e 'rédimer' (redimir, salvar) compartilham a raiz latina e sentidos semelhantes.

Relevância atual

A forma 'remir' é considerada formal e arcaica para o uso cotidiano, mas mantém sua relevância em contextos teológicos, filosóficos e literários que discutem redenção, sacrifício e libertação.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'redimere', que significa 'comprar de volta', 'resgatar', 'libertar'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'emere' significa 'comprar'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'remir' e suas conjugações, como 'remir', foram incorporados ao português desde seus primórdios, mantendo o sentido de resgate, redenção e libertação. Era comum em textos religiosos e jurídicos.

Uso Contemporâneo

A forma 'remir' é uma conjugação verbal formal, menos comum no uso coloquial diário, mas presente em contextos literários, religiosos e em expressões que denotam a ideia de redenção ou salvação.

remir

Do latim 'redimere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas