remontagem
Derivado de 'remontar' + sufixo '-agem'.
Origem
Do latim 'remontare', composto por 're-' (novamente) e 'montare' (montar, subir).
Mudanças de sentido
Inicialmente associada a reparos mecânicos e técnicos, como a remontagem de um motor ou de um relógio.
Expansão para o campo das artes cênicas e audiovisuais, referindo-se à reencenação de peças teatrais ou à edição e montagem novamente de filmes.
A remontagem de espetáculos teatrais e filmes tornou-se uma prática comum, permitindo revisitar obras clássicas ou adaptar produções para novas plateias e contextos.
Mantém o sentido técnico e artístico, mas pode ser usada metaforicamente para indicar a reconstrução de algo em qualquer área.
O termo 'remontagem' é formal e dicionarizado, como indicado no contexto RAG, e seu uso se mantém preciso em contextos específicos, evitando ambiguidades.
Primeiro registro
Registros em dicionários e vocabulários técnicos da época indicam o uso da palavra em contextos de engenharia e manufatura.
Momentos culturais
A remontagem de peças teatrais icônicas e a reedição de filmes clássicos ganham destaque, influenciando a crítica e o público.
A indústria cinematográfica e teatral brasileira frequentemente utiliza o termo para descrever novas produções de obras já existentes.
Representações
O termo 'remontagem' aparece em críticas de cinema e teatro, sinopses de peças e documentários sobre o processo de produção artística.
Comparações culturais
Inglês: 'remounting' ou 're-assembly', com significados muito próximos em contextos técnicos e artísticos. Espanhol: 'remontaje', também usado em cinema, teatro e engenharia com sentido similar. Francês: 'remontage', com aplicação semelhante, especialmente em cinema e mecânica.
Relevância atual
A palavra 'remontagem' mantém sua relevância como termo técnico e formal, essencial para descrever processos de reconstrução e reexecução em diversas áreas, desde a engenharia até as artes. Sua precisão semântica garante sua utilidade no vocabulário contemporâneo.
Origem Etimológica
Deriva do verbo 'remontar', que por sua vez tem origem no latim 'remontare', significando 'subir novamente', 'voltar a montar'. O prefixo 're-' indica repetição ou retorno, e 'montare' refere-se a montar ou subir.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'remontagem' surge no português como um substantivo derivado de 'remontar'. Seu uso se consolida em contextos técnicos e de reparo, indicando o ato de montar algo novamente após desmontagem ou conserto. A definição 'ato ou efeito de remontar; montagem novamente; reconstituição' é consistente com seu uso.
Uso Contemporâneo
Empregado em diversas áreas, como engenharia, mecânica, cinema (remontagem de filmes), teatro (remontagem de peças) e até em contextos mais abstratos como a remontagem de um projeto ou de uma ideia. A palavra mantém seu sentido de reconstrução ou reexecução.
Derivado de 'remontar' + sufixo '-agem'.