repartição

Derivado do verbo repartir, do latim 'repartire'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'repartitio', derivado de 'repartire' (dividir, distribuir novamente). O radical 'pars, partis' (parte) é a base.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de divisão, distribuição.

Português Antigo

Mantém o sentido de divisão, mas começa a ser aplicado a divisões de terras ou bens.

Brasil Colonial e Império

O sentido de 'departamento público' ou 'órgão administrativo' ganha força, refletindo a estrutura burocrática colonial e imperial. Ex: 'repartição fazendária', 'repartição de terras'.

Brasil República

O uso como sinônimo de órgão público se consolida e se expande para diversas esferas governamentais. Ex: 'repartição pública', 'entrar na repartição'.

Atualidade

O sentido de órgão público é o mais comum no uso cotidiano, embora o sentido de divisão ainda exista em contextos específicos. A palavra pode carregar uma conotação de burocracia lenta ou formalidade.

A palavra 'repartição' é frequentemente associada a processos administrativos, documentos e a um ambiente formal. Em conversas informais, pode ser usada com um tom de leve ironia para descrever a lentidão ou complexidade de órgãos públicos.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos portugueses medievais indicam o uso da palavra com o sentido de divisão e distribuição. A consolidação no português brasileiro se dá a partir da colonização.

Momentos culturais

Século XIX - XX

A palavra é recorrente em documentos oficiais, leis e na literatura que retrata a vida urbana e a burocracia do Estado brasileiro. A 'repartição pública' era um local central na vida de muitos cidadãos.

Meados do Século XX

Em obras literárias e cinematográficas, a 'repartição' pode ser retratada como um ambiente de rotina, formalidade e, por vezes, de ineficiência, refletindo a percepção social da época.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra 'repartição' pode estar associada a discussões sobre a eficiência do serviço público, corrupção e a necessidade de modernização administrativa. O acesso a serviços em 'repartições públicas' é um tema recorrente em debates sociais.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

A palavra evoca sentimentos de formalidade, burocracia, espera e, por vezes, frustração. Pode também remeter a um senso de dever cívico ou à necessidade de resolver pendências oficiais.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'repartição pública', 'endereço repartição X' e 'horário de funcionamento repartição' são comuns. A palavra aparece em notícias sobre serviços governamentais e em reclamações online sobre atendimento.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Department', 'Office', 'Agency' (para órgãos públicos); 'Distribution', 'Sharing' (para ato de dividir). Espanhol: 'Repartición' (compartilhamento, divisão), 'Departamento', 'Oficina' (para órgão público). Francês: 'Répartition' (distribuição), 'Bureau', 'Service' (para órgão público). O uso de 'repartição' como sinônimo de órgão público é mais específico do português e espanhol ibero-americanos.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'repartição' continua sendo fundamental para descrever a estrutura administrativa e burocrática do Estado brasileiro. Sua relevância se mantém em contextos de acesso a serviços públicos, processos legais e organização governamental.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'repartitio', substantivo de 'repartire', que significa dividir, distribuir novamente. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'partire' significa partir, dividir.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'repartição' foi incorporada ao português em um período anterior ao século XV, com o sentido de divisão ou distribuição. Sua forma e sentido se mantiveram relativamente estáveis.

Uso Moderno e Contemporâneo

No Brasil, 'repartição' consolidou-se com dois sentidos principais: o ato de dividir/distribuir e, mais proeminentemente, como sinônimo de departamento ou órgão público, especialmente em contextos burocráticos e administrativos.

repartição

Derivado do verbo repartir, do latim 'repartire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas