repartimento
Derivado do verbo 'repartir'.
Origem
Do latim 'repartitio, partitionis', com o significado de divisão, partilha.
Mudanças de sentido
Sentido primário de divisão, partilha, especialmente em contextos formais e legais.
Mantém o sentido formal, mas pode ser substituído por sinônimos mais comuns em contextos informais. O termo 'repartimento' é mais técnico e específico.
Embora o sentido básico de divisão permaneça, o uso de 'repartimento' em conversas cotidianas diminuiu em favor de palavras como 'divisão', 'partilha' ou 'distribuição'. No entanto, em áreas como direito e administração pública, o termo é preciso e essencial.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e legais da época colonial brasileira e de Portugal, indicando a prática de divisão de terras, bens e impostos. (Referência: Corpus documental histórico-administrativo).
Momentos culturais
O conceito de 'repartimento' de terras e de mão de obra indígena era central na organização social e econômica. (Referência: Documentos sobre a colonização).
A divisão de heranças e propriedades rurais frequentemente envolvia processos formais de 'repartimento' descritos em literatura e documentos legais.
Conflitos sociais
O 'repartimento' de indígenas para trabalho forçado foi uma fonte de conflito e resistência, sendo um aspecto sombrio da colonização. (Referência: Estudos sobre escravidão indígena).
Disputas por 'repartimento' de recursos públicos ou terras podem ser gatilhos para tensões sociais e políticas.
Comparações culturais
Inglês: 'Partition', 'Division', 'Allotment'. Espanhol: 'Reparto', 'Partición', 'Distribución'. O conceito de divisão e partilha é universal, mas a palavra específica 'repartimento' tem uma raiz latina que se reflete em línguas românicas. Em francês, 'partage' ou 'répartition' seriam equivalentes.
Relevância atual
A palavra 'repartimento' mantém sua relevância em contextos formais, como no direito de família (repartimento de bens) e na administração pública (repartimento de verbas orçamentárias). Seu uso é mais técnico e menos comum na linguagem coloquial, onde sinônimos como 'divisão' ou 'partilha' prevalecem.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'repartitio, partitionis', significando divisão, partilha. A palavra se estabelece no português com o sentido de ato de repartir ou dividir.
Evolução do Uso
Séculos XVI-XIX — Amplamente utilizada em contextos administrativos, legais e de herança para descrever a divisão de bens, terras ou responsabilidades. O termo 'repartimento' era comum em documentos oficiais e registros.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — Mantém seu sentido formal de divisão ou partilha, especialmente em contextos jurídicos (repartimento de bens em divórcio) e administrativos (repartimento de verbas). Também pode aparecer em contextos mais gerais de distribuição.
Derivado do verbo 'repartir'.