Palavras

repassarmos

re- + passar.

Origem

Latim Clássico

Deriva do latim 're-' (novamente, de volta) + 'passare' (passar, caminhar). O sufixo '-mos' é uma desinência verbal da primeira pessoa do plural.

Mudanças de sentido

Latim

O verbo 'passare' referia-se a caminhar, passar. O prefixo 're-' adicionava a ideia de repetição ou retorno.

Português Antigo

O verbo 'repassar' começou a adquirir o sentido de passar adiante, transmitir, transferir, seja bens, informações ou até mesmo um estado.

Atualidade

O sentido principal de 'repassar' (passar adiante, transmitir) se mantém, com 'repassarmos' sendo a conjugação verbal correspondente para a primeira pessoa do plural em tempos como o presente do indicativo ('nós repassarmos algo') ou o futuro do subjuntivo ('quando nós repassarmos').

O verbo 'repassar' pode ter nuances como 'repassar um assunto' (discutir novamente) ou 'repassar um cargo' (transferir responsabilidade), e 'repassarmos' abrange essas possibilidades.

Primeiro registro

Registros do verbo 'repassar' datam da Idade Média em textos em português. A forma conjugada 'repassarmos' estaria presente em documentos a partir do desenvolvimento da gramática verbal portuguesa.

Momentos culturais

Presente em textos literários, documentos históricos e registros administrativos ao longo da formação do Brasil, indicando transações comerciais, heranças e transferências de poder.

Comparações culturais

Inglês: 'to pass on', 'to forward', 'to transmit'. Espanhol: 'repasar', 'transmitir', 'ceder'. O conceito de passar adiante ou transmitir é universal, mas a forma verbal específica e suas conjugações variam.

Relevância atual

A palavra 'repassarmos' é fundamental em contextos de negócios, finanças, logística e comunicação, sendo utilizada em contratos, relatórios e discussões sobre transferência de bens, responsabilidades ou informações. Sua presença é constante em documentos formais e no discurso cotidiano que envolve transações.

Origem Etimológica e Formação

Formada a partir do verbo latino 're-' (novamente, de volta) e 'passare' (passar, caminhar). O sufixo '-mos' indica a primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou do presente do indicativo, dependendo do contexto.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'repassarmos' como forma verbal conjugada de 'repassar' se consolidou no português ao longo dos séculos, acompanhando a evolução do verbo 'repassar', que significa passar adiante, transmitir. Sua forma atual é resultado da gramaticalização e conjugação verbal padrão.

Uso Contemporâneo e Contextos

Em uso corrente no português brasileiro, 'repassarmos' é uma palavra formal e dicionarizada, encontrada em diversos contextos, desde transações financeiras e logísticas até a transmissão de informações e responsabilidades.

repassarmos

re- + passar.

PalavrasConectando idiomas e culturas