Palavras

repassou

re- + passar.

Origem

Século XIV

Do latim 'repassare', significando 'passar novamente', 'voltar a passar'. O prefixo 're-' denota repetição e 'passare' significa passar.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal de mover algo de um ponto a outro, ou de rever algo. Ex: 'Ele repassou os papéis pela mesa'.

Séculos XIX-XXI

Ampliação para transmitir informações, valores ou responsabilidades. Ex: 'O gerente repassou as instruções à equipe'. 'Ele repassou o dinheiro ao caixa'. Também pode indicar ter vivenciado algo: 'Ele repassou por momentos difíceis'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época indicam o uso do verbo 'repassar' e suas conjugações, incluindo 'repassou'.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente encontrado em diálogos de novelas e filmes, descrevendo transações financeiras ou a passagem de informações cruciais para o enredo.

Atualidade

Presente em notícias econômicas e reportagens sobre transferências de fundos ou responsabilidades. Também em contextos informais, como 'ele repassou a bola' (no sentido de passar a responsabilidade).

Vida digital

A forma 'repassou' é comum em buscas por notícias financeiras, resumos de eventos e em transcrições de áudios e vídeos.

Pode aparecer em memes ou posts de redes sociais em contextos de humor sobre transferências de tarefas ou responsabilidades indesejadas.

Comparações culturais

Inglês: 'passed on', 'relayed', 'transferred'. Espanhol: 'pasó', 'transmitió', 'retransmitió'. O conceito de repassar algo, seja fisicamente ou em termos de informação/responsabilidade, é universal, mas a forma verbal específica e suas nuances variam.

Relevância atual

A palavra 'repassou' mantém sua relevância em contextos formais e informais, sendo essencial para descrever ações de transferência, transmissão e experiência passada. Sua conjugação é um elemento básico da gramática portuguesa.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'repassare', que significa 'passar novamente', 'voltar a passar'. O prefixo 're-' indica repetição, e 'passare' significa passar.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - O verbo 'repassar' se estabelece no português, inicialmente com o sentido literal de passar algo de um lugar para outro, ou de rever algo. A forma 'repassou' surge como conjugação verbal.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - 'Repassou' consolida-se como a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'repassar', com múltiplos usos: transferir, transmitir, repassar um recado, repassar um valor financeiro, ou até mesmo, em sentido figurado, ter passado por uma experiência.

repassou

re- + passar.

PalavrasConectando idiomas e culturas