Palavras

repatriou

Derivado de 'patria' com o prefixo 're-'.

Origem

Século XV

Do latim 'repatriare', formado por 're-' (de novo, para trás) e 'patria' (terra natal, pátria).

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

O sentido primário de 'retornar à pátria' se consolida, aplicado a pessoas e, por extensão, a bens culturais ou recursos naturais.

Século XX-Atualidade

O termo mantém seu sentido original, mas ganha relevância em contextos de conflitos internacionais, crises humanitárias e políticas de retorno de cidadãos ou de bens culturais apreendidos.

A palavra 'repatriou' é frequentemente usada em manchetes de notícias sobre o retorno de diplomatas, militares, civis em zonas de guerra, ou de obras de arte e artefatos históricos para seus países de origem.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVIII

Registros em crônicas de viagens, documentos de navegação e relatos de colonização, indicando o retorno de indivíduos à Europa ou de colonos para suas terras natais.

Momentos culturais

Século XIX

Relatos de imigrantes que retornaram ao país de origem após períodos de trabalho ou dificuldades no Brasil podem conter o uso do verbo.

Século XX

A palavra aparece em narrativas sobre o retorno de brasileiros que viveram no exterior durante períodos de instabilidade política ou econômica no Brasil.

Atualidade

O verbo é comum em notícias sobre o retorno de brasileiros de países em conflito ou em situações de crise, como em guerras ou pandemias.

Conflitos sociais

Século XX-Atualidade

O ato de repatriar pode estar associado a debates sobre soberania, direitos humanos e políticas de imigração, especialmente quando envolve o retorno forçado de pessoas.

Vida digital

Atualidade

A forma verbal 'repatriou' é encontrada em notícias online, artigos e discussões em fóruns sobre eventos globais e políticas de estado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'repatriated' (usado de forma similar em contextos legais, militares e de migração). Espanhol: 'repatrió' (com o mesmo sentido de retornar à pátria, comum em notícias e relatos históricos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'repatriou' mantém sua formalidade e é utilizada em contextos que envolvem o retorno de pessoas ou bens ao seu país de origem, sendo um termo técnico em relações internacionais, direito e jornalismo.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'repatriare', que significa 'retornar à pátria', composto por 're-' (de novo, para trás) e 'patria' (terra natal, pátria).

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVIII - O verbo 'repatriar' e suas conjugações, como 'repatriou', começam a ser utilizados em contextos de migração, exílio e retorno forçado ou voluntário, especialmente em documentos oficiais e relatos de viagens.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Repatriou' é uma forma verbal formal, encontrada em notícias, documentos legais e relatos históricos, referindo-se ao ato de trazer de volta um cidadão, um bem ou um corpo para o país de origem.

repatriou

Derivado de 'patria' com o prefixo 're-'.

PalavrasConectando idiomas e culturas