repelindo

Gerúndio do verbo repelir. Do latim 'repellere'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'repellere' (afastar, empurrar para trás, rejeitar), particípio presente 'repellens'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido primário de afastar fisicamente ou rejeitar manteve-se estável. O sentido figurado de causar aversão ou repulsa também se consolidou.

A palavra 'repelindo' é usada tanto para descrever a ação física de afastar algo (ex: repelindo insetos) quanto para expressar a rejeição emocional ou moral (ex: repelindo ideias perigosas).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos da língua portuguesa, com o sentido de afastar ou rejeitar.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

Presente em obras literárias, letras de música e discursos que abordam temas de exclusão, resistência ou aversão.

Vida emocional

Atualidade

Associada a sentimentos de aversão, nojo, rejeição, mas também a ações de defesa e proteção contra o indesejado.

Vida digital

Atualidade

Utilizada em discussões online sobre temas como vacinação (repelindo vírus), rejeição social, ou em contextos de marketing para produtos que afastam pragas.

Representações

Século XX - Atualidade

Pode aparecer em diálogos de filmes, séries ou novelas para descrever a ação de afastar personagens, ideias ou situações.

Comparações culturais

Inglês: 'repelling' (mantém o sentido de afastar, causar repulsa). Espanhol: 'repeliendo' (derivado de 'repeler', com sentido similar de afastar, rejeitar). Francês: 'repoussant' (do verbo 'repousser', com sentido de empurrar para trás, rejeitar, causar repulsa).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'repelindo' continua sendo um termo formal e preciso para descrever a ação de afastar ou causar repulsa, com uso constante em contextos científicos, técnicos e cotidianos.

Origem Etimológica Latina

Deriva do verbo latino 'repellere', que significa 'afastar', 'empurrar para trás', 'rejeitar'. O particípio presente é 'repellens', que evoluiu para 'repelindo' em português.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'repelindo' (e seu infinitivo 'repelir') foi incorporada ao léxico português em seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média, mantendo seu sentido original de afastar ou rejeitar.

Uso Moderno e Contemporâneo

Mantém o sentido de afastar, rejeitar ou causar repulsa, sendo uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos, desde o literal até o figurado.

repelindo

Gerúndio do verbo repelir. Do latim 'repellere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas