reportam
Do latim 'reportare', que significa trazer de volta, relatar.
Origem
Do latim 'reportare', com o sentido de 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar', 'informar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'trazer de volta', 'transportar'.
Evoluiu para 'relatar', 'informar', 'dar notícia de algo', 'apresentar um relatório'. A forma 'reportam' mantém este sentido em contextos formais.
A transição de 'levar de volta' para 'relatar' ocorreu à medida que a comunicação escrita e oral se formalizou, onde o ato de 'trazer de volta' uma informação se tornou sinônimo de 'relatar' ou 'informar'.
Primeiro registro
Embora a forma específica 'reportam' possa não ter um registro isolado datado precisamente, o verbo 'reportar' e seus derivados já eram utilizados em textos latinos e começavam a se consolidar no português arcaico a partir deste período, com o sentido de relatar ou informar.
Momentos culturais
Presente em crônicas e relatos históricos, onde 'os jornais reportam os eventos' era uma construção comum.
Amplamente utilizado na imprensa e na literatura para descrever a ação de noticiar fatos, como em 'as testemunhas reportam o ocorrido'.
Vida digital
A forma 'reportam' é frequentemente encontrada em notícias online, artigos de opinião e relatórios digitais, mantendo seu uso formal. Em contextos informais, pode aparecer em citações ou em discussões sobre a veracidade de informações, mas o verbo em si é menos comum em gírias digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'report' (verbo) e 'they report' (eles relatam). Espanhol: 'reportan' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'reportar'). O sentido é amplamente similar em todas as línguas românicas e germânicas que possuem verbos derivados do latim 'reportare' ou cognatos com sentido de relatar/informar.
Relevância atual
A palavra 'reportam' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever o ato de relatar ou informar, sendo essencial na comunicação jornalística, acadêmica e oficial. Sua utilização denota um registro linguístico mais elevado e objetivo. É uma palavra dicionarizada e formal, como indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'reportare', que significa 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar'. A forma 'reportam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'reportar'. A palavra entrou no português através do latim, possivelmente via o francês antigo 'reporter'.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XIX - O verbo 'reportar' e suas conjugações, como 'reportam', foram gradualmente incorporados ao vocabulário português, mantendo o sentido de relatar, dar notícia, informar. Era comum em textos formais, crônicas e documentos.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX - Atualidade - 'Reportam' continua sendo uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos jornalísticos, acadêmicos e oficiais para indicar que algo é relatado ou informado. Sua presença é forte em notícias, artigos e relatórios.
Do latim 'reportare', que significa trazer de volta, relatar.