Palavras

reportam

Do latim 'reportare', que significa trazer de volta, relatar.

Origem

Século XIII

Do latim 'reportare', com o sentido de 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar', 'informar'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido primário de 'trazer de volta', 'transportar'.

Português Medieval e Moderno

Evoluiu para 'relatar', 'informar', 'dar notícia de algo', 'apresentar um relatório'. A forma 'reportam' mantém este sentido em contextos formais.

A transição de 'levar de volta' para 'relatar' ocorreu à medida que a comunicação escrita e oral se formalizou, onde o ato de 'trazer de volta' uma informação se tornou sinônimo de 'relatar' ou 'informar'.

Primeiro registro

Século XIII

Embora a forma específica 'reportam' possa não ter um registro isolado datado precisamente, o verbo 'reportar' e seus derivados já eram utilizados em textos latinos e começavam a se consolidar no português arcaico a partir deste período, com o sentido de relatar ou informar.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em crônicas e relatos históricos, onde 'os jornais reportam os eventos' era uma construção comum.

Século XX

Amplamente utilizado na imprensa e na literatura para descrever a ação de noticiar fatos, como em 'as testemunhas reportam o ocorrido'.

Vida digital

Atualidade

A forma 'reportam' é frequentemente encontrada em notícias online, artigos de opinião e relatórios digitais, mantendo seu uso formal. Em contextos informais, pode aparecer em citações ou em discussões sobre a veracidade de informações, mas o verbo em si é menos comum em gírias digitais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'report' (verbo) e 'they report' (eles relatam). Espanhol: 'reportan' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'reportar'). O sentido é amplamente similar em todas as línguas românicas e germânicas que possuem verbos derivados do latim 'reportare' ou cognatos com sentido de relatar/informar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'reportam' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever o ato de relatar ou informar, sendo essencial na comunicação jornalística, acadêmica e oficial. Sua utilização denota um registro linguístico mais elevado e objetivo. É uma palavra dicionarizada e formal, como indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'reportare', que significa 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar'. A forma 'reportam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'reportar'. A palavra entrou no português através do latim, possivelmente via o francês antigo 'reporter'.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - Século XIX - O verbo 'reportar' e suas conjugações, como 'reportam', foram gradualmente incorporados ao vocabulário português, mantendo o sentido de relatar, dar notícia, informar. Era comum em textos formais, crônicas e documentos.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX - Atualidade - 'Reportam' continua sendo uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos jornalísticos, acadêmicos e oficiais para indicar que algo é relatado ou informado. Sua presença é forte em notícias, artigos e relatórios.

reportam

Do latim 'reportare', que significa trazer de volta, relatar.

PalavrasConectando idiomas e culturas