Palavras

reportamos

Do latim 'reportare', significando levar de volta, trazer de volta. O sentido de 'relatar' ou 'informar' é uma evolução semântica.

Origem

Século XIV

Do latim 'reportare', significando 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar'. Composto por 're-' (de volta) e 'portare' (levar).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Inicialmente, 'reportar' significava 'trazer de volta' ou 'apresentar algo'. O sentido de 'relatar' ou 'dar notícia' se tornou predominante.

Atualidade

O sentido de 'relatar' ou 'apresentar informações' é o mais comum e amplamente aceito.

Em contextos específicos, pode ainda carregar a nuance de 'trazer algo de volta à memória' ou 'referir-se a algo'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época indicam o uso do verbo 'reportar' e suas conjugações, incluindo 'reportamos'.

Momentos culturais

Séculos XV-XVIII

Presente em crônicas, relatos de viagem e documentos históricos, onde 'reportamos' era usado para descrever o que os viajantes ou cronistas traziam de volta ou relatavam.

Século XIX - Atualidade

Tornou-se um termo fundamental no jornalismo e na comunicação, com 'reportamos' sendo uma frase comum em telejornais, rádios e artigos para introduzir notícias.

Vida digital

Atualidade

A forma 'reportamos' é frequentemente utilizada em comentários online, fóruns e redes sociais para indicar que um grupo de usuários está relatando um problema, compartilhando informações ou dando feedback.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'we report'. Espanhol: 'reportamos' (do verbo 'reportar' ou 'informar'). Francês: 'nous rapportons' (do verbo 'rapporter'). Italiano: 'riferiamo' (do verbo 'riferire').

Relevância atual

Atualidade

'Reportamos' mantém sua relevância como uma forma verbal padrão e amplamente compreendida para expressar a ação de relatar ou informar, sendo essencial na comunicação formal e informal, especialmente em contextos de notícias e documentação.

Origem Etimológica

Século XIV - do latim 'reportare', que significa 'levar de volta', 'trazer de volta', 'relatar'. Deriva de 're-' (de volta) e 'portare' (levar).

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'reportar' e suas conjugações, como 'reportamos', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'trazer de volta' ou 'apresentar algo'. O uso para 'relatar' ou 'dar notícia' se consolida.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Reportamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'reportar', amplamente utilizada em contextos formais e informais para indicar a ação de relatar fatos, apresentar informações ou dar notícias. É uma palavra comum em jornalismo, relatórios empresariais e comunicação cotidiana.

reportamos

Do latim 'reportare', significando levar de volta, trazer de volta. O sentido de 'relatar' ou 'informar' é uma evolução semântica.

PalavrasConectando idiomas e culturas