Palavras

repreendessem

Do latim 'reprehendere'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'reprehendere', com o sentido de 'agarrar novamente', 'criticar', 'censurar'. O prefixo 're-' intensifica ou repete a ação, e 'prehendere' significa 'agarrar', 'capturar'.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido literal de 'agarrar', 'capturar', e figurado de 'censurar', 'criticar'.

Português Medieval e Moderno

Predominantemente o sentido de 'censurar', 'criticar severamente', 'admoestar'. A forma 'repreendessem' é usada em contextos de desejo ou condição: 'Se eles me repreendessem, eu não ligaria'.

O sentido de 'agarrar' foi gradualmente substituído pelo de 'censurar' no uso comum, embora a raiz etimológica permaneça. A forma verbal específica 'repreendessem' mantém a nuance de uma ação não realizada ou hipotética, comum em narrativas e discursos que exploram possibilidades ou arrependimentos.

Primeiro registro

Registros da forma verbal 'repreender' e suas conjugações datam dos primórdios da língua portuguesa, presentes em textos medievais.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A palavra 'repreender' e suas formas são frequentes em textos religiosos e literários que abordam temas de moralidade, pecado e correção, como sermões e obras de ficção.

Literatura Brasileira

Presente em obras de autores como Machado de Assis, Guimarães Rosa e Clarice Lispector, onde a nuance de censura ou admoestação é explorada em diálogos e narrativas.

Vida emocional

Associada a sentimentos de culpa, vergonha, autoridade, crítica e desaprovação. A forma 'repreendessem' pode evocar um sentimento de 'e se', de algo que poderia ter acontecido e gerado essas emoções.

Comparações culturais

Inglês: 'to reprimand', 'to rebuke', 'to scold'. O subjuntivo em inglês, como 'if they were to reprimand me', reflete uma estrutura similar. Espanhol: 'reprender', 'censurar'. O subjuntivo imperfeito 'reprendieran' ou 'reprendiesen' é equivalente direto. Francês: 'réprimander', 'reprendre'.

Relevância atual

A forma 'repreendessem' é utilizada em contextos formais, acadêmicos e literários. Em conversas informais, o verbo 'repreender' pode ser substituído por sinônimos mais coloquiais como 'dar um sermão', 'botar a boca', 'dar um puxão de orelha'.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'reprehendere', que significa 'agarrar novamente', 'criticar', 'censurar'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'prehendere' significa 'agarrar', 'capturar'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'repreender' e suas conjugações, como 'repreendessem', foram incorporados ao português desde seus primórdios, herdados do latim vulgar. A forma 'repreendessem' é o pretérito imperfeito do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado.

Uso Contemporâneo

A forma 'repreendessem' continua em uso na língua portuguesa, especialmente em contextos formais, literários ou em construções que expressam desejo, condição ou dúvida sobre uma ação de censura ou repreensão.

repreendessem

Do latim 'reprehendere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas