representam
Do latim 'repraesentare'.
Origem
Deriva do verbo latino 'representare', composto por 're-' (novamente, para trás) e 'presentare' (apresentar, pôr diante). O sentido original é o de 'apresentar novamente', 'tornar presente', 'figurar'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'figurar', 'simbolizar', 'encenar' (ex: representar um santo, representar uma cena bíblica).
Ampliação para 'fazer as vezes de', 'agir em nome de' (representar um reino, representar um grupo de pessoas), e 'descrever', 'indicar' (os números representam quantidades).
Manutenção dos sentidos anteriores, com ênfase em 'simbolizar' (as cores representam a paz), 'expressar' (a arte representa emoções) e 'constituir' (os alunos representam a nova geração).
Primeiro registro
Registros em crônicas e documentos da época, como as Crônicas de Fernão Lopes, onde o verbo 'representar' aparece em seus sentidos originais de apresentar e figurar.
Momentos culturais
Uso frequente em peças de teatro e autos religiosos, onde atores 'representavam' personagens e histórias.
Em textos filosóficos e políticos, o termo é usado para discutir a representação política e a soberania popular.
Na literatura e no cinema, 'representar' ganha nuances de dar voz a grupos marginalizados ou de expressar a condição humana.
Em debates sobre representatividade em mídia, política e sociedade, a palavra 'representam' é central para discutir a inclusão e a diversidade.
Comparações culturais
Inglês: 'represent'. Compartilha a mesma raiz latina e sentidos semelhantes de 'to stand for', 'to symbolize', 'to act on behalf of'. Espanhol: 'representar'. Idêntica etimologia e uso, cobrindo os mesmos espectros de significado. Francês: 'représenter'. Também de origem latina, com significados paralelos. Alemão: 'darstellen' (apresentar, encenar) e 'vertreten' (representar, defender). Embora com raízes diferentes, cobrem aspectos do uso de 'representar'.
Relevância atual
A palavra 'representam' mantém sua alta frequência e relevância em português, sendo fundamental em discussões sobre política (representantes eleitos), sociedade (representatividade de grupos), arte (representação de ideias e emoções) e ciência (representação de dados e modelos). Sua polissemia garante sua aplicabilidade em múltiplos domínios do conhecimento e da comunicação.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'representare', que significa apresentar novamente, tornar presente, figurar, significar.
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XIV-XV — A palavra 'representar' e suas derivações começam a ser usadas em textos em português, inicialmente com sentidos ligados à ação de apresentar algo ou alguém, como em 'representar um embaixador' ou 'representar uma peça de teatro'.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XVIII — O sentido de 'simbolizar' ou 'significar' se consolida, especialmente em contextos religiosos e políticos. O uso formal se estabelece em documentos e discursos.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Representam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de representar) é amplamente utilizada em diversos contextos: formal (documentos, leis, discursos), informal (conversas cotidianas), técnico (representação de dados, modelos matemáticos) e artístico (representação de personagens).
Do latim 'repraesentare'.