Palavras

representem

Do latim 'repraesentare'.

Origem

Século XIII

Do latim 'representare', com o sentido de 'tornar presente', 'exibir', 'figurar', 'simbolizar'. Deriva de 're-' (novamente) e 'praesentare' (apresentar).

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido de exibir, encenar, figurar ou simbolizar algo. Ex: 'Que as cores representem a nação'.

Renascimento

Expansão para o sentido de agir em nome de, como em embaixadores ou representantes legais. Ex: 'Que os diplomatas representem os interesses do rei'.

Séculos XIX-XXI

Manutenção dos sentidos originais, com forte conotação formal e legal. O uso em contextos de arte e filosofia para 'simbolizar' ou 'expressar' também se mantém. Ex: 'Que as obras representem a angústia existencial'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e literários medievais em português, refletindo o uso do latim 'representare'.

Momentos culturais

Século XIX

Uso frequente em discursos políticos e literários para descrever a função de representantes eleitos ou personagens que simbolizam ideias. Ex: 'Que os deputados representem o povo'.

Século XX

Na música e no teatro, o verbo é usado para descrever a ação de interpretar ou encenar. Ex: 'Que os atores representem a dor e a alegria'.

Atualidade

Presente em debates sobre representatividade em mídia e política. Ex: 'É crucial que as minorias se sintam representadas'.

Comparações culturais

Inglês: 'represent' (com sentidos similares de figurar, simbolizar, agir em nome de). Espanhol: 'representen' (forma verbal de 'representar', com significados análogos). Francês: 'représentent' (do verbo 'représenter', também com paralelos semânticos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'representem' mantém sua formalidade e é amplamente utilizada em contextos legais, políticos, acadêmicos e em discussões sobre representatividade social e simbólica. Sua forma verbal é essencial para expressar a ideia de alguém ou algo que atua em nome de outros ou que simboliza um conceito.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'representare', que significa 'tornar presente', 'exibir', 'figurar', derivado de 're-' (novamente) e 'praesentare' (apresentar).

Entrada e Evolução no Português

Idade Média/Renascimento — A palavra 'representar' e suas conjugações, como 'representem', entram no vocabulário português, inicialmente com sentidos ligados à exibição, encenação e à ideia de algo que simboliza outra coisa. O uso para 'agir em nome de' ganha força com o desenvolvimento de estruturas políticas e sociais.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — 'Representem' consolida-se como forma verbal formal, encontrada em documentos legais, discursos políticos, literatura e contextos acadêmicos. Mantém os sentidos de figurar, simbolizar, encenar e agir em nome de outrem, com ênfase na formalidade e na autoridade.

representem

Do latim 'repraesentare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas