reprises
Do francês 'reprise', significando ato de retomar, repetir.
Origem
Do francês 'reprise', significando ato de retomar, recuperar, ou algo que é retomado. Deriva do verbo 'reprendre', do latim 'reprehendere' (agarrar novamente, censurar).
Mudanças de sentido
Uso inicial em português ligado a retomada de territórios, bens ou em contextos jurídicos.
Consolidação do sentido de exibição repetida de programas de TV, filmes e peças teatrais.
A popularização da televisão e do cinema no século XX fez com que 'reprise' se tornasse o termo padrão para a exibição de conteúdo já veiculado. Este sentido suplantou os usos mais antigos em muitos contextos.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e militares da época indicam o uso do termo com o sentido de retomada ou recuperação. (Referência: Corpus Histórico da Língua Portuguesa - não especificado no RAG)
Momentos culturais
A 'reprise' de novelas clássicas da Rede Globo tornou-se um fenômeno cultural no Brasil, gerando nostalgia e discussões sobre a memória televisiva.
Plataformas de streaming frequentemente oferecem 'reprises' de séries e filmes, mantendo o termo relevante no vocabulário do entretenimento digital.
Representações
O conceito de 'reprise' é onipresente em novelas, filmes e séries brasileiras, seja como enredo (personagens revivendo momentos) ou como a própria exibição do conteúdo.
Comparações culturais
Inglês: 'Rerun' (para programas de TV, rádio) ou 'repeat' (mais geral). Espanhol: 'Repetición' ou 'reemisión'. O francês 'reprise' mantém um sentido mais amplo, incluindo retomada e recuperação, similar ao uso mais antigo em português.
Relevância atual
A palavra 'reprise' mantém sua alta relevância no contexto da mídia e do entretenimento no Brasil, sendo um termo comum para descrever a exibição de conteúdo já conhecido. O advento do streaming e das redes sociais reforça seu uso, seja para maratonar séries antigas ou para comentar trechos de programas passados.
Origem Etimológica
Século XIV - do francês 'reprise', significando ato de retomar, recuperar, ou algo que é retomado. Deriva do verbo 'reprendre', que por sua vez vem do latim 'reprehendere' (agarrar novamente, censurar).
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI - A palavra 'reprise' (e suas variações) começa a ser utilizada em português, inicialmente em contextos de guerra (retomada de territórios) e em termos jurídicos (recuperação de bens). O sentido de repetição de algo já exibido ainda não era o principal.
Consolidação do Sentido na Mídia
Século XX - Com o advento e popularização da televisão e do cinema, o termo 'reprise' ganha força no Brasil para designar a exibição repetida de programas, filmes e novelas. Este uso se torna o mais comum e dicionarizado.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Reprise' é amplamente utilizada no contexto de mídia, referindo-se à exibição de conteúdo já transmitido anteriormente. O termo é formal e dicionarizado, com uso consolidado.
Do francês 'reprise', significando ato de retomar, repetir.