requisição
Do latim 'requisitione'.
Origem
Do latim 'requisitionem', acusativo de 'requisitio', que significa 'ato de pedir', 'demanda', 'investigação'.
Mudanças de sentido
Entrada no português com o sentido de pedido formal ou solicitação.
Consolidação em contextos legais e administrativos, como requisição de bens ou serviços pelo Estado, ou solicitação de documentos.
Manutenção do sentido formal, com expansão para o uso cotidiano em ambientes de trabalho e pedidos informais, mantendo um tom de formalidade.
A palavra 'requisição' é classificada como formal/dicionarizada, indicando seu uso estabelecido e reconhecido em dicionários e contextos formais.
Primeiro registro
A entrada da palavra no português remonta ao período de formação da língua, com uso documentado a partir do século XV ou XVI em textos administrativos e legais.
Momentos culturais
Uso frequente em documentos oficiais relacionados à administração colonial e imperial, como requisições de mão de obra, recursos ou terras.
A palavra aparece em contextos de burocracia estatal e em regulamentações trabalhistas, como requisição de documentos ou de pessoal para serviços específicos.
Conflitos sociais
A requisição de mão de obra indígena e africana, muitas vezes forçada, gerou profundos conflitos sociais e resistência.
Em tempos de conflito, a requisição de bens e serviços pelo Estado pode gerar tensões e descontentamento social devido à sua natureza compulsória.
Vida emocional
A palavra 'requisição' carrega um peso de formalidade e, por vezes, de obrigatoriedade ou imposição, associada a processos burocráticos e a decisões de autoridade.
Vida digital
A palavra é encontrada em formulários online, sistemas de gestão e em comunicações formais digitais, mantendo seu caráter oficial. Menos comum em memes ou viralizações, exceto em contextos de humor sobre burocracia.
Representações
Frequentemente utilizada em cenas que retratam ambientes de trabalho, repartições públicas, tribunais ou situações de emergência onde há necessidade de solicitação formal de recursos ou informações.
Comparações culturais
Inglês: 'requisition' (pedido formal, especialmente militar ou legal). Espanhol: 'requisa' ou 'requerimiento' (pedido formal, apreensão, exigência). Francês: 'réquisition' (pedido formal, especialmente militar ou administrativo).
Relevância atual
A palavra 'requisição' mantém sua relevância em contextos jurídicos, administrativos e corporativos, sendo um termo técnico para pedidos formais e oficiais. Sua presença em dicionários confirma seu status como vocabulário formal da língua portuguesa.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do latim 'requisitionem', acusativo de 'requisitio', significando 'ato de pedir', 'demanda', 'investigação'. Entra no português com o sentido de pedido formal ou solicitação.
Uso Formal e Legal
Séculos XVII a XIX — A palavra 'requisição' consolida-se em contextos formais, legais e administrativos, referindo-se a pedidos oficiais, como a requisição de bens ou serviços pelo Estado, ou a solicitação de documentos em processos judiciais.
Uso Contemporâneo e Ampliação de Sentido
Século XX e Atualidade — Mantém o sentido formal, mas expande-se para o uso cotidiano, especialmente em ambientes de trabalho e em pedidos informais, mas ainda com um tom de formalidade. O termo 'requisição' é identificado como uma palavra formal/dicionarizada.
Do latim 'requisitione'.