Palavras

resgatará

Do latim 'recuperare', com o prefixo 're-' (intensidade) e 'captare' (capturar).

Origem

Século XIV

Do latim 'recaptare', com o sentido de 'tomar de volta', 'recuperar'.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Inicialmente, libertar cativo mediante pagamento (resgate).

Séculos XVI em diante

Expansão para salvar, livrar de perigo ou situação indesejada, reaver algo perdido.

O sentido de recuperar valores, memórias ou aspectos culturais perdidos ganha força, especialmente em discursos sobre patrimônio e identidade.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos jurídicos e literários da época, com o sentido de libertação de cativos.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em obras literárias e musicais para evocar temas de redenção, superação e recuperação de algo valioso.

Atualidade

Presente em discussões sobre preservação do patrimônio histórico e cultural, onde se fala em 'resgatar' tradições ou edifícios antigos.

Comparações culturais

Inglês: 'to rescue', 'to redeem', 'to retrieve'. Espanhol: 'rescatar'. Francês: 'sauver', 'racheter'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'resgatará' é uma conjugação verbal comum e necessária na língua portuguesa, utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até o acadêmico e literário. Sua presença em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' como palavra formal/dicionarizada atesta sua validade e uso contínuo.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'recaptare', que significa 'tomar de volta', 'recuperar'. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'captare' é um verbo intensivo de 'capere' (pegar, tomar).

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - O verbo 'resgatar' entra na língua portuguesa, inicialmente com o sentido de libertar alguém cativo mediante pagamento (resgate). Posteriormente, expande-se para significar salvar, livrar de perigo ou de uma situação indesejada.

Uso Formal e Contemporâneo

Atualidade - 'Resgatará' é a forma verbal na terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo do verbo 'resgatar'. Mantém os sentidos de recuperar, salvar, reaver, e é amplamente utilizada em contextos formais, literários e cotidianos, como indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' como palavra formal/dicionarizada.

resgatará

Do latim 'recuperare', com o prefixo 're-' (intensidade) e 'captare' (capturar).

PalavrasConectando idiomas e culturas