resguardo

Derivado do verbo resguardar, do latim 're-' (intensificador) + 'guardare' (guardar, vigiar).

Origem

Século XIII

Do latim 'resguardum', significando proteção, refúgio, ou o ato de proteger. Relacionado a 'guardar' e 'segurança'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Ampliação do sentido de proteção física para proteção abstrata, como resguardo de honra, de segredos ou de saúde. Introdução da ideia de cautela e precaução.

Século XX - Atualidade

Consolidação do uso formal e técnico. O sentido de recolhimento ou isolamento torna-se mais proeminente em certos contextos, como o resguardo de um local ou de uma pessoa em quarentena.

A palavra 'resguardo' é identificada como uma palavra formal/dicionarizada no contexto RAG, indicando seu uso estabelecido na norma culta da língua portuguesa.

Primeiro registro

Século XIII

Registros iniciais em textos latinos medievais que deram origem ao termo em línguas românicas, incluindo o português.

Momentos culturais

Século XIX

Presença em literatura como sinônimo de refúgio ou proteção em narrativas históricas e românticas.

Século XX

Uso em documentos legais e médicos, refletindo a formalização da linguagem e a necessidade de termos precisos para segurança e saúde pública.

Comparações culturais

Inglês: 'guard', 'shelter', 'protection', 'reserve'. O inglês tende a usar palavras mais específicas dependendo do contexto (e.g., 'shelter' para abrigo físico, 'guard' para vigilância). Espanhol: 'resguardo', 'protección', 'amparo'. O espanhol mantém um termo cognato direto com sentido similar. Francês: 'garde', 'abri', 'protection'. O francês também possui cognatos e termos específicos para diferentes nuances de proteção.

Relevância atual

Atualidade

Mantém sua relevância em contextos formais, legais e médicos. O termo 'resguardo' é utilizado para indicar medidas de segurança, proteção de dados, isolamento sanitário (como em quarentenas) e a necessidade de cautela em diversas situações.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'resguardum', que significa proteção, refúgio, ou o ato de proteger. Inicialmente, o termo estava ligado a ações de defesa e segurança.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média ao Século XIX - O sentido de proteção e defesa se mantém, mas expande-se para abranger a ideia de cautela, precaução e reserva. Começa a ser usado em contextos mais abstratos, como o resguardo de reputação ou de sentimentos.

Uso Contemporâneo e Formal

Século XX à Atualidade - 'Resguardo' consolida-se como palavra formal, presente em dicionários e em contextos que exigem precisão terminológica, como em leis, normas de segurança e na medicina (resguardo de paciente). Mantém o sentido de proteção, mas também de isolamento ou recolhimento.

resguardo

Derivado do verbo resguardar, do latim 're-' (intensificador) + 'guardare' (guardar, vigiar).

PalavrasConectando idiomas e culturas