resplandecerá
Do latim 'resplendere'.
Origem
Do latim 'resplendere', que significa brilhar intensamente, reluzir. O prefixo 're-' intensifica a ação de 'splendere' (brilhar).
Mudanças de sentido
O sentido de emitir ou refletir luz ou brilho permaneceu estável ao longo da evolução da palavra.
Embora o verbo 'resplandecer' seja formal, a ideia de 'resplandecerá' pode ser metaforicamente aplicada a algo que se tornará glorioso ou evidente no futuro, como em 'sua obra resplandecerá no futuro'.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e literários medievais em português, refletindo o uso do latim.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em hinos religiosos, poemas e textos que descrevem a glória divina, a santidade ou a beleza natural exuberante.
Comparações culturais
Inglês: 'will shine', 'will glow', 'will radiate'. Espanhol: 'resplandecerá', 'brillará', 'relucirá'. O conceito de brilho intenso e glória é universal, mas a forma verbal específica em português é diretamente ligada ao latim e suas cognatas românicas.
Relevância atual
A palavra 'resplandecerá' é formal e dicionarizada, usada em contextos que exigem um vocabulário mais elevado ou poético. Sua presença é mais comum em textos religiosos, literários e em discursos que buscam evocar grandiosidade ou um futuro glorioso.
Origem Latina
Século XIII — Deriva do latim 'resplendere', que significa brilhar intensamente, reluzir. O verbo 'resplandecer' chegou ao português através do latim vulgar.
Evolução no Português
Idade Média - Atualidade — O verbo 'resplandecer' manteve seu sentido original de emitir luz ou brilho, sendo utilizado em contextos literários, religiosos e descritivos.
Uso Contemporâneo
Atualidade — A palavra 'resplandecerá' é utilizada em contextos formais, literários e religiosos, mantendo seu sentido de brilho intenso, glória ou manifestação divina. É uma palavra formal e dicionarizada.
Do latim 'resplendere'.