reverenciardes
Do latim 'reverentiare', derivado de 'reverens', particípio presente de 'revereor', 'temer, respeitar'.
Origem
Do latim 'reverentia', que significa respeito, veneração, submissão. O prefixo 're-' intensifica o sentido de 'veneratio' (veneração).
Mudanças de sentido
O sentido original de respeito profundo, veneração e submissão a uma autoridade ou divindade é mantido.
A forma verbal 'reverenciardes' mantém o sentido original, mas seu uso se restringe a contextos específicos, sendo substituída por construções mais usuais.
A forma 'reverenciardes' é uma conjugação do futuro do subjuntivo para a segunda pessoa do plural (vós). Em português brasileiro contemporâneo, o pronome 'vós' e suas conjugações são raramente usados, sendo substituídos por 'vocês' e a terceira pessoa do plural. Assim, a forma 'reverenciardes' soa arcaica e formal, encontrada principalmente em textos religiosos, literários ou em citações históricas.
Primeiro registro
Registros de 'reverenciar' e suas conjugações datam da Idade Média em textos em português, com a forma 'reverenciardes' aparecendo em documentos e obras literárias antigas.
Momentos culturais
Presente em textos religiosos e hinos, onde a reverência a Deus ou a santos é expressa. Exemplo: 'Se vós o reverenciardes, Ele vos abençoará.'
Utilizada em literatura clássica para denotar respeito formal ou submissão a figuras de autoridade, como reis ou nobres.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'if you (plural) were to revere' ou 'should you revere', mas o uso do 'vós' e suas conjugações é inexistente no inglês moderno. Espanhol: 'si reverenciarais' ou 'si reverenciasedes', formas também arcaicas e raramente usadas, substituídas por 'si ustedes reverenciaran'.
Relevância atual
A forma 'reverenciardes' possui relevância histórica e literária, mas é praticamente inexistente no uso coloquial e na escrita cotidiana do português brasileiro. Sua presença é notada em estudos linguísticos sobre a evolução da língua e em contextos que intencionalmente evocam o passado.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'reverentia', que significa respeito, veneração, submissão. O verbo 'reverenciar' surge para expressar o ato de demonstrar essa reverência.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'reverenciar' e suas conjugações, como 'reverenciardes', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. A forma 'reverenciardes' é uma conjugação específica do futuro do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou condicional no futuro, associada à segunda pessoa do plural (vós).
Uso Contemporâneo
A forma 'reverenciardes' é arcaica e raramente utilizada na fala e escrita contemporâneas do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou formais que buscam um tom solene ou antiquado. A tendência moderna é a substituição por construções como 'se vocês reverenciarem' ou 'quando vocês reverenciarem'.
Do latim 'reverentiare', derivado de 'reverens', particípio presente de 'revereor', 'temer, respeitar'.