Palavras

revesti

Do latim 'revestire'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'revestire', composto por 're-' (novamente) e 'vestire' (vestir), significando cobrir novamente ou vestir de novo.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido literal de cobrir, vestir novamente.

Português Arcaico

Mantém o sentido literal, aplicado a vestimentas e coberturas.

Século XX

Expansão para o sentido de cobrir superfícies com materiais específicos (construção, decoração) e uso figurado em expressões idiomáticas.

O sentido figurado se consolida, como em 'revestir-se de paciência' ou 'revestir um cargo', indicando a aquisição de uma qualidade ou a assunção de uma função.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, com o sentido literal de cobrir ou vestir.

Momentos culturais

Século XX

Popularização em manuais de construção e design de interiores, onde 'revestir' se torna um termo técnico comum.

Atualidade

Presença em discursos motivacionais e de autoajuda, no sentido figurado de 'revestir-se de força' ou 'revestir-se de positividade'.

Comparações culturais

Inglês: 'to revest' (pouco comum, mais formal) ou 'to cover', 'to clad', 'to line'. Espanhol: 'revestir' (idêntico em forma e sentido principal), 'cubrir', 'recubrir'.

Relevância atual

A palavra 'revestir' mantém sua dupla natureza: um termo técnico essencial em áreas como construção, arquitetura e moda, e uma expressão idiomática rica em significados figurados, usada para descrever a aquisição de qualidades ou a assunção de papéis.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'revestire', que significa cobrir novamente, vestir de novo. A palavra entra no português arcaico com o sentido literal de cobrir ou vestir.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - Século XIX - O sentido literal de cobrir ou proteger se mantém, mas a palavra começa a ser usada em contextos mais amplos, como a cobertura de superfícies com materiais diversos (pedra, metal, tecidos).

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX - Atualidade - Mantém o sentido literal em construção civil, moda e indústria, mas ganha conotações figuradas em expressões como 'revestir-se de coragem' ou 'revestir um cargo'.

revesti

Do latim 'revestire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas