revestira
Do latim 'revestire'.
Origem
Do verbo latino 'revestire', composto por 're-' (novamente, intensamente) e 'vestire' (vestir, cobrir).
Mudanças de sentido
Cobrir fisicamente, guarnecer, adornar.
Estende-se para cobrir com qualidades abstratas ou sentimentos (ex: 'revestir-se de paciência').
A forma 'revestira' (pretérito mais-que-perfeito do indicativo) é usada para expressar uma ação passada anterior a outra ação passada, como em 'Quando ele chegou, o muro já se revestira de hera'.
Mantém os sentidos formais, mas seu uso é restrito a contextos específicos.
A forma 'revestira' é gramaticalmente correta, mas soa arcaica ou excessivamente formal para a comunicação cotidiana. Sinônimos como 'cobriu', 'cobriria', 'tinha coberto' são preferidos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e obras religiosas, onde o verbo 'revestir' e suas conjugações já aparecem com o sentido de cobrir ou adornar.
Momentos culturais
Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo, onde a riqueza descritiva e o uso de vocabulário mais elaborado eram valorizados. Exemplo: 'O castelo se revestira de uma aura sombria'.
Ainda utilizado em literatura e em discursos formais, mas com declínio gradual no uso coloquial.
Comparações culturais
Inglês: 'to revest', 'to cover', 'to clad' (mais formal). Espanhol: 'revestir', 'cubrir', 'recubrir'. O conceito de cobrir ou adornar é universal, mas a forma verbal específica e sua formalidade variam. O uso de formas como o pretérito mais-que-perfeito ('revestira') é mais comum em línguas românicas com registros mais formais.
Relevância atual
A palavra 'revestira' é considerada formal e, em muitos contextos, arcaica. Sua relevância reside na preservação do registro linguístico formal e na compreensão de textos mais antigos. No uso cotidiano, é substituída por formas verbais mais simples ou sinônimos como 'tinha coberto', 'cobriu', 'cobriria'.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'revestire', que significa cobrir novamente, cobrir por cima, adornar. O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'vestire' está relacionado a vestimenta, roupa.
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média - A palavra 'revestir' e suas conjugações, como 'revestira', entram no vocabulário português, mantendo o sentido de cobrir, guarnecer ou adornar. O uso se consolida em textos literários e religiosos.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XV-XIX - O sentido de 'revestir' se expande para incluir a ideia de cobrir-se de qualidades ou sentimentos, como 'revestir-se de coragem'. O particípio passado 'revestido' e formas como 'revestira' (pretérito mais-que-perfeito do indicativo) são comuns na escrita formal.
Uso Contemporâneo e Formalidade
Atualidade - 'Revestira' é uma forma verbal formal, encontrada predominantemente em textos literários, históricos ou em contextos que exigem um registro linguístico mais elevado. Seu uso no dia a dia é raro, sendo substituído por formas mais simples ou sinônimos.
Do latim 'revestire'.