Palavras

revez

Origem incerta, possivelmente relacionada a 're-' (novamente) e 'vez' (ocasião).

Origem

Latim

Deriva do latim 'reversus', particípio passado de 'revertere', que significa 'voltar', 'retornar'. A raiz latina indica a ideia de movimento de volta ou de mudança de estado.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido primário de retorno ou volta a um estado anterior.

Séculos XVII-XVIII

Expansão para o sentido de troca, substituição, especialmente em turnos de trabalho ou funções. O uso de 'dar o revez' se populariza.

Atualidade

Mantém o sentido de alternância, troca de lugar ou função. Pode ser usado em contextos de trabalho, jogos, ou qualquer situação que envolva substituição ou revezamento.

A palavra 'revez' é formalmente definida como 'mudança ou troca de lugar, função ou posição; alternância'. Seu uso é comum em expressões como 'tirar o revez', 'dar o revez', 'no revez de alguém'.

Primeiro registro

Século XVI

A forma substantivada 'revez' com o sentido de alternância ou troca começa a aparecer em textos do português, consolidando-se a partir do vocabulário herdado do latim e adaptado ao uso.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

O conceito de revez era fundamental em atividades militares e de trabalho braçal, como em navios e fazendas, onde a alternância de turnos era essencial para a operação contínua.

Século XX

A palavra é comum em contextos esportivos (revezamento de atletas) e em narrativas literárias que descrevem o cotidiano e as relações de trabalho.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Shift', 'turn', 'relay' (em esportes). Espanhol: 'Turno', 'relevo', 'cambio'. O conceito de alternância e troca de funções é universal, mas a palavra específica 'revez' é característica do português. Em francês, 'relais' ou 'tour' podem ter sentidos semelhantes. Em alemão, 'Schicht' (turno) ou 'Wechsel' (troca).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'revez' mantém sua relevância como um termo descritivo para alternância e troca. É utilizada em diversos contextos, desde o trabalho (revezamento de turnos) até atividades de lazer e esportes (revezamento em corridas ou jogos). Sua presença em dicionários e no uso cotidiano atesta sua estabilidade na língua portuguesa.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivado do latim 'reversus', particípio passado de 'revertere' (voltar, retornar). Inicialmente, referia-se ao ato de voltar ou retornar a um lugar ou estado anterior. A forma 'revez' como substantivo, indicando alternância ou troca, consolida-se no português.

Evolução do Sentido

Séculos XVII-XVIII - O sentido de 'troca' ou 'alternância' se expande para abranger a substituição de pessoas em funções, especialmente em trabalhos manuais ou militares. O conceito de 'dar o revez' (fazer a troca) torna-se comum.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XIX em diante - A palavra 'revez' mantém seu sentido de alternância e troca, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais. É uma palavra dicionarizada, com uso estável na língua portuguesa.

revez

Origem incerta, possivelmente relacionada a 're-' (novamente) e 'vez' (ocasião).

PalavrasConectando idiomas e culturas