Palavras

revimos

Do latim 'revidere'.

Origem

Latim

Do latim 'revidere', com o prefixo 're-' (novamente) e o verbo 'videre' (ver).

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido primário de 'ver novamente', 'examinar', 'revisitar'.

Séculos XIX-XXI

Ampliação para 'reavaliar', 'reconsiderar', 'recordar' ou 'revisitar um local ou ideia'.

O uso de 'revimos' pode abranger desde a revisão formal de um documento ('Revimos o contrato') até a revisão de memórias ou sentimentos ('Revimos nosso passado com nostalgia'). A forma verbal mantém a ideia de um segundo olhar, seja literal ou figurado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e documentos.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presente em obras literárias, como forma de descrever a reflexão de personagens sobre suas vidas ou eventos passados.

Atualidade

Utilizado em canções e filmes para evocar nostalgia ou a necessidade de reavaliação.

Vida emocional

Associada à reflexão, introspecção e, por vezes, à nostalgia ou ao arrependimento, dependendo do contexto.

Vida digital

Comum em fóruns e redes sociais para discutir revisões de trabalhos acadêmicos ou de projetos.

Usado em legendas de fotos antigas ou para expressar saudade de momentos passados.

Comparações culturais

Inglês: 'We reviewed' (verbo 'to review'), com sentidos similares de examinar, rever, reavaliar. Espanhol: 'Revisamos' (verbo 'revisar'), também com o sentido de examinar ou rever. Francês: 'Nous avons revu' (verbo 'revoir'), que pode significar ver novamente ou rever algo.

Relevância atual

Mantém sua relevância como uma forma verbal essencial para expressar a ação de olhar novamente, seja em contextos formais (revisão de documentos) ou informais (relembrar experiências).

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do latim 'revidere', que significa 'ver novamente', 'olhar para trás', composto por 're-' (novamente) e 'videre' (ver).

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - O verbo 'rever' e suas conjugações, como 'revimos', começam a ser utilizados na língua portuguesa, mantendo o sentido original de 'ver novamente' ou 'examinar com atenção'.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - 'Revimos' consolida-se como uma forma verbal comum, utilizada em diversos contextos, desde a revisão de textos e documentos até a reavaliação de situações e memórias.

revimos

Do latim 'revidere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas