Palavras

reviravam

Do latim 're-' (intensificador) + 'virare' (virar).

Origem

Latim Clássico

Do latim 're-' (novamente, para trás) + 'virare' (virar), com o sentido de virar de um lado para o outro ou virar novamente.

Mudanças de sentido

Formação do Português Antigo

Sentido literal de mover algo de posição, virar de cabeça para baixo, remexer.

Séculos XV - XIX

Ampliação para descrever a ação de procurar algo com afinco, vasculhar. Ex: 'Eles reviravam os baús em busca do tesouro.'

O uso em contextos de busca e investigação se torna comum na literatura e em relatos históricos.

Atualidade

Mantém os sentidos literais e de busca, mas também adquire conotação metafórica de reflexão profunda ou mudança interna. Ex: 'As palavras dele reviravam minha mente.'

A forma verbal no plural ('reviravam') é frequentemente usada para descrever ações coletivas, sejam elas físicas ou mentais.

Primeiro registro

Formação do Português Antigo

Difícil precisar um registro único, mas o verbo 'revirar' e suas conjugações já circulavam na língua em formação, com base em seu étimo latino.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

Presente em obras literárias que descrevem cenas de busca, desordem ou investigação, como em romances de mistério ou de aventura. Ex: 'Os detetives reviravam cada canto da casa.' (corpus_literatura_brasileira.txt)

Atualidade

Utilizado em letras de música e em narrativas audiovisuais para evocar sentimentos de busca, angústia ou transformação. Ex: 'Eles reviravam o passado em busca de respostas.' (corpus_musica_contemporanea.txt)

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to turn over', 'to rummage through', 'to stir up'. Espanhol: 'revolver', 'dar vuelta', 'trastear'. O conceito de virar algo repetidamente ou procurar intensamente é universal, mas a nuance e o uso específico variam. O português 'revirar' abrange tanto a ação física quanto a mental de forma bastante direta.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'reviravam' continua sendo uma forma verbal comum e versátil no português brasileiro, utilizada em contextos cotidianos, literários e metafóricos. Sua capacidade de descrever tanto ações físicas de remexer quanto processos mentais de reflexão profunda garante sua relevância contínua.

Origem Etimológica

Deriva do latim 're-' (novamente, para trás) + 'virare' (virar), indicando a ação de virar repetidamente ou de volta.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'revirar' e suas conjugações, como 'reviravam', foram incorporados ao léxico português em seus primórdios, possivelmente com a formação da língua. O sentido de mover algo de um lado para o outro, ou de procurar intensamente, já estava presente.

Uso Literário e Histórico

A forma 'reviravam' aparece em textos literários e históricos, descrevendo ações físicas de virar objetos, remexer em papéis ou até mesmo a agitação de pessoas ou eventos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'reviravam' mantém seus sentidos originais de virar, remexer, procurar intensamente, e também pode ser usada metaforicamente para descrever uma profunda reflexão ou mudança de perspectiva.

reviravam

Do latim 're-' (intensificador) + 'virare' (virar).

PalavrasConectando idiomas e culturas