rol
Origem incerta, possivelmente do latim 'rotulus' (rolo).
Origem
Do latim 'rotulus', diminutivo de 'rota' (roda), referindo-se a um rolo de pergaminho, que era a forma comum de registrar listas e documentos.
Mudanças de sentido
Entrada no português com o sentido primário de 'lista' ou 'catálogo', como em 'rol de despesas'.
Expansão para 'papel' ou 'função' (ex: 'o rol de um ator') e para 'acontecimento' ou 'tumulto' (ex: 'fazer um rol').
Manutenção dos sentidos históricos: lista, papel/função, acontecimento/confusão. A acepção de 'confusão' é mais informal.
A palavra 'rol' é formalmente definida como 'lista, catálogo, registro' (dicionários de português) e também como 'papel, função, missão' ou 'tumulto, confusão, desordem'. A acepção de confusão é mais comum em contextos informais ou regionais.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e literários da época, indicando o uso de 'rol' para listas e catálogos.
Momentos culturais
Presença em textos literários e administrativos, referindo-se a listas de personagens, bens ou eventos.
Uso em filmes e novelas para descrever listas de convidados, papéis de personagens ou situações caóticas.
Comparações culturais
Inglês: 'Roll' (lista, rolo, papel) e 'Rout' (confusão, tumulto). O inglês 'roll' compartilha a origem latina e o sentido de lista/rolo. O sentido de confusão é mais próximo de 'rout' ou 'mess'. Espanhol: 'Rol' (papel, função) e 'Rolo' (rolo, lista). O espanhol 'rol' é um empréstimo direto do francês 'rôle', que por sua vez deriva do latim 'rotulus', com o sentido principal de papel ou função. O sentido de lista é mais comum em 'lista' ou 'catálogo'.
Relevância atual
A palavra 'rol' mantém sua relevância em contextos formais (listas de passageiros, de presença, de tarefas) e em expressões idiomáticas ('cumprir seu rol', 'fazer um rol'). A acepção de confusão é mais informal e regional, mas ainda compreendida.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim 'rotulus', diminutivo de 'rota' (roda), significando rolo de pergaminho, lista ou registro.
Entrada no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'rol' entra no português com o sentido de lista, catálogo ou registro, frequentemente associado a documentos e inventários.
Evolução de Sentido
Séculos XVII-XIX — O sentido de 'lista' se expande para incluir papéis, funções e deveres. Surge também o sentido de 'acontecimento' ou 'tumulto', possivelmente por associação com a ideia de algo que se desenrola ou se enrola.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Rol' é uma palavra formal e dicionarizada, mantendo os sentidos de lista (rol de passageiros, rol de dívidas), papel ou função (cumprir seu rol), e acontecimento/confusão (fazer um rol).
Origem incerta, possivelmente do latim 'rotulus' (rolo).