Palavras

rumarem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *rumis, rumem, 'caminho'.

Origem

Século XV/XVI

Derivado do verbo 'rumar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'rumis' (ventre, bojo) ou do germânico 'rūna' (segredo, mistério). A forma 'rumarem' é a 3ª pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Principalmente associado a navegação e viagens, significando 'dirigir-se a um porto' ou 'tomar um rumo'. Implicava destino e orientação.

Século XX-Atualidade

Mantém o sentido de 'dirigir-se' ou 'encaminhar-se', sendo uma palavra formal e dicionarizada, aplicável a qualquer tipo de movimento em direção a um objetivo.

A palavra 'rumarem' é formal e dicionarizada, com o significado de 'ir em direção a um lugar; dirigir-se, encaminhar-se'. Não sofreu grandes ressignificações semânticas, mantendo sua base literal ao longo do tempo, mas seu uso é menos frequente em contextos informais.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros do uso do verbo 'rumar' datam deste período, com a forma 'rumarem' aparecendo em textos que descrevem viagens e navegações.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presente em crônicas de navegação e relatos de exploração, como nas navegações portuguesas, onde 'rumar' era essencial para descrever a direção das embarcações.

Século XIX

Utilizado em literatura romântica e de aventura para descrever a jornada de personagens em busca de seus destinos.

Comparações culturais

Inglês: 'to head for', 'to make for', 'to steer towards'. Espanhol: 'rumbar', 'dirigirse hacia', 'encaminarse a'. O verbo 'rumbar' em espanhol tem origem similar e uso em navegação. O português 'rumar' e o espanhol 'rumbar' compartilham uma raiz semântica ligada à direção, possivelmente influenciada pelo uso náutico.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'rumarem' é formal e dicionarizada, usada em contextos que exigem precisão na descrição de movimento ou direção. Sua frequência de uso em conversas cotidianas é baixa, sendo mais comum em textos escritos formais, literatura e contextos acadêmicos. Mantém a conotação de um movimento intencional em direção a um objetivo específico.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'rumar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'rumis' (ventre, bojo) ou do germânico 'rūna' (segredo, mistério), ambos sugerindo um movimento interno ou direcionado. A forma 'rumarem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'rumar'.

Evolução do Uso

Séculos XVI-XIX — O verbo 'rumar' e suas conjugações, como 'rumarem', eram usados em contextos de navegação e viagens, significando 'dirigir-se a um porto' ou 'tomar um rumo'. A palavra carregava uma conotação de destino e orientação.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Rumarem' mantém seu sentido de 'dirigir-se' ou 'encaminhar-se', sendo uma palavra formal e dicionarizada. É encontrada em textos literários, jornalísticos e acadêmicos, mantendo a ideia de movimento em direção a um ponto ou objetivo.

rumarem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *rumis, rumem, 'caminho'.

PalavrasConectando idiomas e culturas