rumarem
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *rumis, rumem, 'caminho'.
Origem
Derivado do verbo 'rumar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'rumis' (ventre, bojo) ou do germânico 'rūna' (segredo, mistério). A forma 'rumarem' é a 3ª pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo.
Mudanças de sentido
Principalmente associado a navegação e viagens, significando 'dirigir-se a um porto' ou 'tomar um rumo'. Implicava destino e orientação.
Mantém o sentido de 'dirigir-se' ou 'encaminhar-se', sendo uma palavra formal e dicionarizada, aplicável a qualquer tipo de movimento em direção a um objetivo.
A palavra 'rumarem' é formal e dicionarizada, com o significado de 'ir em direção a um lugar; dirigir-se, encaminhar-se'. Não sofreu grandes ressignificações semânticas, mantendo sua base literal ao longo do tempo, mas seu uso é menos frequente em contextos informais.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'rumar' datam deste período, com a forma 'rumarem' aparecendo em textos que descrevem viagens e navegações.
Momentos culturais
Presente em crônicas de navegação e relatos de exploração, como nas navegações portuguesas, onde 'rumar' era essencial para descrever a direção das embarcações.
Utilizado em literatura romântica e de aventura para descrever a jornada de personagens em busca de seus destinos.
Comparações culturais
Inglês: 'to head for', 'to make for', 'to steer towards'. Espanhol: 'rumbar', 'dirigirse hacia', 'encaminarse a'. O verbo 'rumbar' em espanhol tem origem similar e uso em navegação. O português 'rumar' e o espanhol 'rumbar' compartilham uma raiz semântica ligada à direção, possivelmente influenciada pelo uso náutico.
Relevância atual
A palavra 'rumarem' é formal e dicionarizada, usada em contextos que exigem precisão na descrição de movimento ou direção. Sua frequência de uso em conversas cotidianas é baixa, sendo mais comum em textos escritos formais, literatura e contextos acadêmicos. Mantém a conotação de um movimento intencional em direção a um objetivo específico.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'rumar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'rumis' (ventre, bojo) ou do germânico 'rūna' (segredo, mistério), ambos sugerindo um movimento interno ou direcionado. A forma 'rumarem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'rumar'.
Evolução do Uso
Séculos XVI-XIX — O verbo 'rumar' e suas conjugações, como 'rumarem', eram usados em contextos de navegação e viagens, significando 'dirigir-se a um porto' ou 'tomar um rumo'. A palavra carregava uma conotação de destino e orientação.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Rumarem' mantém seu sentido de 'dirigir-se' ou 'encaminhar-se', sendo uma palavra formal e dicionarizada. É encontrada em textos literários, jornalísticos e acadêmicos, mantendo a ideia de movimento em direção a um ponto ou objetivo.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *rumis, rumem, 'caminho'.