Palavras

súplica

Do latim 'supplicatio, -onis'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'supplicatio', derivado de 'supplicare' (ajoelhar-se, implorar). Relacionada a um pedido feito de forma humilde e reverente.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Atualidade

O sentido fundamental de 'pedido humilde e insistente' permaneceu relativamente estável ao longo dos séculos, embora seu uso tenha se tornado mais restrito a contextos formais ou de grande carga emocional.

A palavra 'súplica' carrega consigo uma conotação de submissão e apelo emocional que a distingue de termos mais neutros como 'pedido' ou 'solicitação'. Sua força reside na ênfase na humildade e na insistência do requerente.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em português antigo, refletindo o uso do latim eclesiástico e jurídico.

Momentos culturais

Renascimento - Barroco

Frequente em textos religiosos, poesias de cunho devocional e em peças teatrais que retratavam apelos a divindades ou a figuras de autoridade.

Século XX

Presente em letras de música popular, especialmente em gêneros como o fado e a música sertaneja raiz, onde o apelo emocional é central.

Conflitos sociais

Diversos

A palavra pode ser associada a situações de desigualdade social, onde uma parte da população faz súplicas a outra em posições de poder, seja em contextos de pobreza, opressão ou injustiça.

Vida emocional

Atualidade

Carrega um peso emocional significativo, evocando sentimentos de humildade, desespero, esperança e dependência. É uma palavra que denota vulnerabilidade.

Vida digital

Atualidade

Menos comum em linguagem digital informal, mas aparece em fóruns de discussão sobre religião, espiritualidade, pedidos de ajuda em redes sociais e em contextos de petições online formais.

Representações

Cinema e Televisão

Frequentemente utilizada em cenas dramáticas onde personagens fazem apelos desesperados por misericórdia, perdão ou ajuda, especialmente em filmes históricos, religiosos ou de drama.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'supplication' (formal, religioso, jurídico). Espanhol: 'súplica' (muito similar em sentido e uso, formal e emocional). Francês: 'supplique' (formal, petição escrita ou oral).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'súplica' mantém sua relevância em contextos formais e emocionais, sendo um termo que evoca um pedido de alta intensidade e humildade. Sua presença é mais notável em discursos religiosos, jurídicos e em situações de apelo humanitário ou pessoal profundo.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'supplicatio', que significa ato de pedir humildemente, súplica, petição. O verbo latino 'supplicare' significa ajoelhar-se, implorar, pedir.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'súplica' entra na língua portuguesa através do latim vulgar, consolidando-se em textos medievais e renascentistas. Mantém seu sentido original de pedido humilde e insistente.

Uso Contemporâneo

A palavra 'súplica' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem um pedido enfático e humilde, frequentemente em âmbito religioso, jurídico ou em situações de grande necessidade.

súplica

Do latim 'supplicatio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas