Palavras

sacramentaram

Derivado de 'sacramentear'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'sacramentare', derivado de 'sacramentum' (juramento sagrado, voto, consagração).

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Idade Média

Sentido primário de 'consagrar', 'tornar sagrado', 'confirmar com juramento solene', especialmente em contextos militares e religiosos.

Período Colonial - Atualidade

Mantém o sentido religioso e formal de benzer, consagrar ou juramentar. A forma 'sacramentaram' descreve a ação passada de indivíduos ou grupos que realizaram tal ato.

O verbo 'sacramentear' e suas conjugações, como 'sacramentaram', são mais comuns em contextos litúrgicos e cerimoniais, como a consagração de um altar, a bênção de objetos sagrados ou a realização de um juramento formal em cerimônias religiosas ou cívicas de cunho solene.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do uso do verbo 'sacramentear' e suas conjugações em textos religiosos e jurídicos medievais em latim vulgar e nas primeiras formas do português.

Momentos culturais

Período Colonial

Uso em documentos e relatos da Igreja Católica no Brasil, descrevendo rituais de consagração e bênçãos.

Século XIX - XX

Presença em obras literárias que retratam a vida religiosa e social do Brasil, frequentemente em contextos de casamentos, batismos ou ordenações.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'consecrated' (consagraram), 'swore' (juramentaram). Espanhol: 'consagraron' (consagraram), 'juramentaron' (juramentaram). O conceito de 'sacramentum' como juramento sagrado tem paralelos em diversas culturas, mas a forma verbal específica 'sacramentaram' é particular do português e de línguas românicas derivadas do latim.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sacramentaram' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos específicos que demandam precisão terminológica, especialmente em âmbito religioso e cerimonial. Sua frequência de uso é baixa em conversas cotidianas, mas sua presença é garantida em textos litúrgicos e históricos.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'sacramentare', que significa 'consagrar', 'tornar sagrado', 'juramentar' ou 'confirmar com juramento'. O radical 'sacramentum' refere-se a um juramento sagrado, especialmente o feito por soldados romanos.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'sacramentaram' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo sacramentear) entrou no vocabulário português através do latim, mantendo seu sentido religioso e de juramento. Sua forma conjugada reflete ações passadas concluídas.

Uso Contemporâneo

A forma 'sacramentaram' é utilizada em contextos formais e religiosos, referindo-se a ações de consagrar, benzer ou confirmar algo solenemente. É uma palavra dicionarizada e formal, encontrada em textos litúrgicos, históricos e literários.

sacramentaram

Derivado de 'sacramentear'.

PalavrasConectando idiomas e culturas