Palavras

sagraram

Do latim 'sacrare', consagrar, dedicar. (Dicionário Houaiss)

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'sacrare', com o sentido de tornar sagrado, dedicar, consagrar, venerar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Predominantemente ligada a rituais religiosos e à consagração de clérigos e locais sagrados.

Período Colonial

Utilizada em registros de fundação de cidades, igrejas e na descrição de cerimônias oficiais que envolviam a 'sagração' de autoridades ou objetos.

Atualidade

Mantém o sentido religioso e cerimonial, mas também pode ser empregada metaforicamente para indicar a exaltação ou consagração de feitos, pessoas ou ideias.

Em contextos históricos, 'sagraram' pode se referir a eventos como a sagração de reis ou a consagração de templos. Metaforicamente, pode-se dizer que 'os torcedores sagraram o jogador como herói', indicando uma exaltação popular.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e crônicas históricas da época, refletindo o uso do latim 'sacrare' e suas derivações.

Momentos culturais

Período Colonial

Descrições de cerimônias de sagração de bispos e fundação de igrejas em documentos oficiais e relatos de viajantes.

Século XIX

Uso em narrativas históricas e literárias que descrevem eventos de coroação e consagração de figuras importantes.

Atualidade

Presente em documentários históricos, filmes e séries que retratam eventos religiosos ou cerimônias de estado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'consecrated', 'hallowed', 'ordained' (para contextos religiosos); 'crowned', 'lauded' (para contextos de honra). Espanhol: 'consagraron', 'santificaron', 'ungieron' (religioso); 'coronaron', 'ungieron' (honra). Francês: 'consacrèrent', 'sanctifièrent'. Alemão: 'weihten', 'heiligen'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sagraram' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em cerimônias religiosas e eventos históricos. Seu uso metafórico, embora menos comum que em outras palavras, ainda aparece para denotar um alto grau de veneração ou importância atribuída.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'sacrare', que significa tornar sagrado, dedicar, consagrar, venerar. O verbo 'sagraram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'sagraram' e seu verbo de origem 'sagrar' foram incorporados ao português através do latim vulgar, mantendo seu sentido original de consagração religiosa ou de atribuição de caráter sagrado a algo ou alguém. Seu uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'sagraram' é utilizada formalmente em contextos religiosos, históricos e cerimoniais, referindo-se a atos de consagração, coroação ou dedicação solene. Também pode ser usada metaforicamente para indicar a atribuição de grande importância ou honra a algo.

sagraram

Do latim 'sacrare', consagrar, dedicar. (Dicionário Houaiss)

PalavrasConectando idiomas e culturas