salgar
Do latim vulgar *saltare, alteração do latim sal, salis.
Origem
Deriva do verbo latino 'salgāre', que significa 'cobrir com sal', 'temperar com sal', relacionado à palavra 'sal' (salis).
Mudanças de sentido
Sentido literal: adicionar sal a alimentos para temperar ou conservar. Ex: 'salgar a carne', 'salgar o peixe'.
Início do uso figurado: associado a preços elevados. Ex: 'O preço do aluguel salgou'.
Uso figurado consolidado: 'Salgado' como adjetivo para algo caro. O verbo 'salgar' é menos comum nesse sentido figurado, mas a ideia persiste. Ex: 'Essa conta salgou!'
A forma adjetivada 'salgado' é muito mais frequente no uso figurado para indicar preço alto. O verbo 'salgar' pode ser usado de forma mais informal ou em contextos específicos para descrever o ato de encarecer algo.
Primeiro registro
Registros em textos culinários e de navegação da época, indicando o uso de sal para conservação de alimentos em longas viagens. (Referência: Corpus linguístico histórico do português).
Momentos culturais
A prática de salgar carne e peixe era essencial para a conservação e o comércio, refletida em relatos de viajantes e documentos administrativos.
A popularização do termo 'salgado' para preços altos se intensifica com o desenvolvimento urbano e a economia de mercado, aparecendo em conversas cotidianas e na mídia.
Comparações culturais
Inglês: O sentido literal de 'to salt' é o mesmo. O sentido figurado de 'caro' é mais comumente expresso por 'expensive', 'pricey', ou expressões como 'cost an arm and a leg'. Espanhol: O sentido literal é 'salgar' ou 'sazonar con sal'. O sentido figurado de 'caro' é frequentemente expresso por 'caro', 'costoso', ou gírias regionais como 'salado' em alguns países da América Latina, que tem uma semelhança direta com o português.
Relevância atual
O verbo 'salgar' mantém seu sentido literal na culinária e na indústria alimentícia. O sentido figurado de 'caro' é mais comum na forma adjetivada 'salgado', sendo uma expressão idiomática amplamente compreendida no Brasil para descrever preços elevados em diversos contextos, desde alimentos a serviços e bens de consumo.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'salgāre', que significa 'cobrir com sal', 'temperar com sal'. A palavra entra no vocabulário português com o sentido literal de adicionar sal a alimentos.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — O uso principal permanece ligado à conservação de alimentos (carne salgada, peixe salgado) e ao tempero. O verbo 'salgar' é amplamente utilizado em contextos culinários e de armazenamento.
Uso Figurado e Contemporâneo
Século XX-Atualidade — O verbo 'salgar' começa a ser usado em sentido figurado, especialmente para indicar um preço excessivo ou 'salgado'. Essa conotação se fortalece com a inflação e o aumento do custo de vida.
Do latim vulgar *saltare, alteração do latim sal, salis.