saluki
Do árabe 'ṣalūqī', possivelmente relacionado a Saluq, cidade antiga.
Origem
Possivelmente do árabe 'sagluq' (cão de corrida) ou do persa 'sag-e-lagh' (cão do deserto), referindo-se a cães de caça ágeis do Oriente Médio.
Mudanças de sentido
A palavra foi incorporada ao léxico português com um sentido específico e técnico: a denominação de uma raça canina particular, sem sofrer grandes alterações semânticas posteriores.
O sentido de 'saluki' permaneceu estável como a designação de uma raça de cão de caça do Oriente Médio, conhecida por sua elegância e velocidade. Não há registros de ressignificações ou usos figurados amplos na língua portuguesa.
Primeiro registro
O registro da palavra 'saluki' em português remonta à introdução da raça no ocidente, comumente encontrada em publicações sobre cinofilia e viagens ao Oriente Médio. (Referência: Corpus de textos sobre cinofilia, não especificado no RAG).
Momentos culturais
A presença de salukis em exposições de cães e em clubes de raça constitui seu principal momento cultural, associado à criação e apreciação de animais de pedigree.
Representações
Salukis podem aparecer esporadicamente em filmes, séries ou novelas que retratam cenários exóticos ou que envolvem personagens com interesse em cães de raça, mas não como um elemento central ou recorrente.
Comparações culturais
Inglês: 'Saluki' é usado da mesma forma, referindo-se à raça canina. Espanhol: 'Saluki' é o termo utilizado, mantendo a grafia e o sentido original. Francês: 'Lévrier persan' (Lebrel persa) ou 'Saluki' são termos usados, com o primeiro enfatizando a origem geográfica e o segundo a denominação internacional.
Relevância atual
A palavra 'saluki' mantém sua relevância restrita ao nicho da cinofilia e entusiastas de raças caninas exóticas. Sua presença na língua portuguesa é formal e específica, sem penetração no vocabulário coloquial ou em outros domínios.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente do árabe 'sagluq' ou do persa 'sag-e-lagh', referindo-se a cães de corrida ou cães do deserto. A palavra entrou no português como um termo específico para a raça canina.
Entrada e Uso no Português
A palavra 'saluki' chegou ao português como um termo de empréstimo, provavelmente através do inglês 'saluki', para nomear a raça de cães originária do Oriente Médio. Seu uso é restrito ao contexto de cinofilia e descrição de raças.
Uso Contemporâneo
O termo 'saluki' é utilizado formalmente em criadouros, exposições de cães, clubes de raça e em publicações especializadas. Fora desses círculos, é uma palavra pouco conhecida pelo público geral.
Do árabe 'ṣalūqī', possivelmente relacionado a Saluq, cidade antiga.