Palavras

santoral

Do latim 'sanctorale', neutro plural de 'sanctoralis', relativo a santos.

Origem

Latim Medieval

Do latim 'sanctoralis', adjetivo derivado de 'sanctus' (santo), significando 'relativo aos santos'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Lista de santos, suas vidas e datas comemorativas; calendário litúrgico.

Século XIX - Atualidade

Mantém o sentido religioso principal. Ocasionalmente, pode ser usado metaforicamente para listas de figuras admiráveis em outras áreas, mas este uso é secundário e menos frequente.

A conotação principal de 'santoral' permanece estritamente ligada ao contexto religioso católico. Usos metafóricos são raros e geralmente contextuais, não constituindo uma mudança de sentido estabelecida na língua.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos litúrgicos e hagiográficos medievais em latim e suas primeiras traduções vernáculas, incluindo o português antigo.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

O santoral era fundamental na organização da vida social e religiosa, com festas de santos marcando o calendário e influenciando atividades cotidianas e celebrações.

Século XX

A manutenção do santoral como parte da tradição religiosa, com debates sobre a inclusão ou exclusão de certos santos em calendários mais recentes.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Sanctoral' ou 'calendar of saints' (mais comum). Espanhol: 'Santoral' (mesmo termo e uso). Francês: 'Sanctoral' ou 'calendrier des saints'. Italiano: 'Santorale'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'santoral' mantém sua relevância no contexto religioso católico, sendo um termo de referência para o calendário litúrgico e a devoção aos santos. Sua presença em dicionários e textos acadêmicos sobre religião e história confirma seu status formal.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'sanctoralis', adjetivo relacionado a 'sanctus' (santo). O termo se consolidou na Idade Média para designar listas ou compilações de vidas de santos e suas datas comemorativas.

Entrada no Português e Uso Inicial

A palavra 'santoral' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de lista de santos. Seu uso era predominantemente religioso e litúrgico, referindo-se ao calendário eclesiástico.

Evolução e Ampliação de Sentido

Ao longo dos séculos, 'santoral' manteve seu significado principal, mas também passou a ser usado de forma mais ampla para se referir a qualquer compilação ou lista de figuras notáveis ou exemplares em um determinado campo, embora este uso seja menos comum.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro atual, 'santoral' é primariamente utilizado para designar a lista de santos e suas festas no calendário litúrgico da Igreja Católica. O termo é formal e dicionarizado, encontrado em contextos religiosos, históricos e culturais.

santoral

Do latim 'sanctorale', neutro plural de 'sanctoralis', relativo a santos.

PalavrasConectando idiomas e culturas